"la requête est irrecevable" - Traduction Français en Arabe

    • الشكوى غير مقبولة
        
    • البلاغ غير مقبول
        
    Il estime toutefois que la requête est irrecevable parce que les éléments soumis par le requérant ne suffisent pas à démontrer l'existence à première vue d'une violation de la Convention. UN بيد أنها تدعي أن الشكوى غير مقبولة لأن الأدلة التي قدمها غير كافية لإثبات وجاهة إدعاء انتهاك الاتفاقية.
    Le Comité conclut que la requête est irrecevable. UN وهكذا تخلص اللجنة إلى أن الشكوى غير مقبولة.
    En conséquence, l'État partie déclare que la requête est irrecevable au motif qu'elle est incompatible avec les dispositions de la Convention. UN ومن ثم فإن الدولة الطرف تقول إن الشكوى غير مقبولة بسبب تنافيها وأحكام الاتفاقية.
    8.3 L'État partie affirme que la requête est irrecevable car manifestement dénuée de fondement. UN 8-3 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    8.3 L'État partie affirme que la requête est irrecevable car manifestement dénuée de fondement. UN 8-3 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس.
    En conséquence, l'État partie déclare que la requête est irrecevable au motif qu'elle est incompatible avec les dispositions de la Convention. UN ومن ثم فإن الدولة الطرف تقول إن الشكوى غير مقبولة بسبب تنافيها وأحكام الاتفاقية.
    4.2 Pour l'État partie, la requête est irrecevable car elle est incompatible avec les dispositions de la Convention. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأنها لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    4.1 L'État partie considère que la requête est irrecevable parce que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 4-1 تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.7 L'État partie fait valoir que la requête est irrecevable car elle est manifestement infondée. UN 4-7 وتقول الدولة الطرف إن الشكوى غير مقبولة إذ من الواضح أنها لا تقوم على أي أساس.
    4.7 L'État partie fait valoir que la requête est irrecevable car elle est manifestement infondée. UN 4-7 وتقول الدولة الطرف إن الشكوى غير مقبولة إذ من الواضح أنها لا تقوم على أي أساس.
    4.1 Dans une note verbale en date du 21 août 2007, l'État partie fait valoir que la requête est irrecevable du fait que le requérant n'a pas la capacité légitime pour représenter les victimes alléguées. UN 4-1 في 21 آب/أغسطس 2007، دفعت الدولة الطرف في مذكرة شفوية بأن الشكوى غير مقبولة لأن مقدّمه لا يمتلك الأهلية الشرعية لتمثيل الضحايا المزعومين.
    4.1 Dans une note verbale en date du 21 août 2007, l'État partie fait valoir que la requête est irrecevable du fait que le requérant n'a pas la capacité légitime pour représenter les victimes alléguées. UN 4-1 في 21 آب/أغسطس 2007، دفعت الدولة الطرف في مذكرة شفوية بأن الشكوى غير مقبولة لأن مقدّمه لا يمتلك الأهلية الشرعية لتمثيل الضحايا المزعومين.
    4.7 L'État partie prend acte du fait que le requérant a épuisé toutes les voies de recours internes mais argue que la requête est irrecevable car manifestement mal fondée. UN 4-7 وتُقر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، لكنها تحتج بأن الشكوى غير مقبولة لأنها تستند بوضوح إلى أسس واهية.
    4.7 L'État partie prend acte du fait que le requérant a épuisé toutes les voies de recours internes mais argue que la requête est irrecevable car manifestement mal fondée. UN 4-7 وتُقر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، لكنها تدفع بأن الشكوى غير مقبولة لاستنادها بشكل واضح إلى أسس واهية.
    7.3 Ayant conclu que la requête est irrecevable pour la raison susmentionnée, le Comité considère qu'il n'est pas nécessaire d'examiner les autres motifs d'irrecevabilité invoqués par l'État partie. UN 7-3 واللجنة، إذ تقرر أن الشكوى غير مقبولة للأسباب المذكورة آنفاً، ترى أنه من غير الضروري أن تنظر في الأسباب الأخرى التي ساقتها الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية الشكوى.
    6.2 L'État partie considère que la requête est irrecevable parce que les recours internes n'ont pas été épuisés. UN 6-2 وترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il note que le requérant admet n'avoir pas épuisé les recours internes en ce qui concerne ce grief. Le Comité en conclut que cette partie de la requête est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ يقرّ بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بهذا الشأن، ولذلك تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 Dans les observations qu'il a présentées le 21 janvier 2005, l'État partie indique que la requête est irrecevable car elle est manifestement non fondée. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف بموجب مذكرة قدمتها في 21 كانون الثاني/يناير 2005 بأن البلاغ غير مقبول إذ ليس لـه أساس واضح.
    Il conclut par conséquent que, cette allégation n'ayant pas été étayée aux fins de la recevabilité, cette partie de la requête est irrecevable. UN وتخلص بناء على ذلك إلى أن هذا الادعاء لم يدعم بالأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية. وبالتالي، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    Il conclut par conséquent que, cette allégation n'ayant pas été étayée aux fins de la recevabilité, cette partie de la requête est irrecevable. UN وتخلص بناء على ذلك إلى أن هذا الادعاء لم يدعم بالأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية. وبالتالي، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    L'État partie conclut que la requête est irrecevable car manifestement infondée en vertu du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention et de l'alinéa b de l'article 107 du Règlement intérieur du Comité (CAT/C/3/Rev.4). UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بما أنه لا يستند بشكل واضح إلى أية أسس حسب ما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية والقاعدة 107 (ب) من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus