"la responsabilisation sociale" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية الاجتماعية
        
    • المساءلة الاجتماعية
        
    Des mécanismes appropriés devraient être mis en place dans le secteur privé afin de promouvoir la responsabilisation sociale des entreprises. UN وينبغي إنشاء آليات ملائمة للقطاع الخاص تعزز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Par ailleurs, la gouvernance d'entreprise en est encore à ses balbutiements, y compris dans les pays développés, et l'on s'efforce de plus en plus de mettre l'accent sur la responsabilisation sociale, parfois à la demande des clients. UN وفضلا عن ذلك، فإن ميدان إدارة الشركات لا يزال قيد التطوير حتى في الاقتصادات المتقدمة النمو، مع أخذ المسؤولية الاجتماعية في الحسبان بشكل متزايد، ويتم ذلك أحيانا بطلب من الزبائن.
    218. Dans le contexte de la responsabilisation sociale des entreprises, celles-ci sont tenues de contribuer à la qualification de leurs salariés et de soutenir leurs efforts en ce sens. UN 218- وفي إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات، فهي ملزمة بالمساهمة في عملية تأهيل موظفيها ودعمها.
    Les gouvernements ont, pour leur part, créé un climat propice à la responsabilisation sociale des entreprises et il est réconfortant de constater que cette responsabilisation touchant le respect des droits de l'homme est de plus en plus évidente. UN وتضطلع الحكومات من جانبها بتوفير بيئة مشجعة للشركات على تحمل المسؤولية الاجتماعية كما أن من المشجع ملاحظة أن مسؤولية الشركات نحو احترام حقوق الإنسان تحظى باعتراف متزايد.
    D'une manière générale, le recours aux technologies de l'information et des communications aux fins de la responsabilisation sociale peut renforcer la participation des enfants et des adolescents. UN وعموما، بإمكان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض المساءلة الاجتماعية أن يعزز مشاركة الأطفال والمراهقين.
    Certains gouvernements des pays en développement encouragent la responsabilisation sociale de leurs entreprises afin de promouvoir à la fois le développement durable national et les exportations. UN وتشجّع بعض حكومات البلدان النامية على تعزيز روح المسؤولية الاجتماعية لدى شركاتها، لتعزيز كل من التنمية المستدامة والصادرات الوطنية.
    28. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé, en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises; UN 28 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    28. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises ; UN 28 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    25. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé, pour réaliser l'élimination de la pauvreté et le développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
    25. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé, pour réaliser l'élimination de la pauvreté et le développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises ; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
    33. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises; UN 33 - تسلّم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    34. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises; UN " 34 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    33. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises ; UN 33 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    Un pacte pour une économie verte inclusive qui favoriserait la responsabilisation sociale des entreprises et l'introduction d'indices de durabilité à la bourse; UN (أ) ميثاق اقتصاد أخضر جامع يعزز المسؤولية الاجتماعية للشركات ويطبق مؤشرات للاستدامة في أسواق المال؛
    la responsabilisation sociale suppose non seulement la transparence dans les activités du secteur privé, mais également un engagement à participer constructivement au développement et la nécessité d'aller au-delà du minimum légal requis afin de contribuer, par l'investissement, à l'édification de sociétés plus stables et démocratiques. UN 17 - وأضافت أن المسؤولية الاجتماعية لا تعني فقط أن تتسم أنشطة القطاع الخاص بالشفافية بل هي تشمل أيضا التزاما بالمشاركة على نحو بنّاء في التنمية. كما أنها تتطلب ما هو أكثر من مجرد الوفاء بالحد الأدنى للشروط القانونية من أجل الإسهام من خلال الاستثمار في بناء مجتمعات أكثر استقرارا وديمقراطية.
    o) Modifier les modes de consommation et de production non viables, avec comme chefs de file les pays développés, notamment par la responsabilisation sociale et environnementale des entreprises et par le biais du Processus de Marrakech et de ses équipes spéciales; UN (س) تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة مع تسلُّم البلدان المتقدمة النمو زمام القيادة عن طريق تحمل الشركات المسؤولية الاجتماعية والبيئية إضافة إلى عملية مراكش وفرق عملها؛
    e) Élaborer, s'il ya lieu et en collaboration avec le secteur privé, des politiques et des programmes qui favorisent la responsabilisation sociale des entreprises, avec l'appui des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, des associations civiles, et des syndicats de travailleurs et d'employeurs; UN (هـ) وضع سياسات وبرامج، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع القطاع الخاص، تعزز المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعضدها، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات العاملين وأرباب العمل؛
    :: la responsabilisation sociale, afin d'encourager la participation active de la société et des nouveaux acteurs qui s'intéressent véritablement au développement de l'éducation, comme les organisations non gouvernementales, le secteur privé, les fondations et les collectivités, les associations professionnelles et les individus, et de leur permettre aussi de contribuer de façon concertée à l'amélioration de l'éducation. UN :: إقرار المسؤولية الاجتماعية بما يشجّع على المشاركة الفعّالة للمجتمع والشركاء الجدد الذين يبدون اهتماماً أصيلاً في التقدم التعليمي، ومنهم مثلاً المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والمجتمعات المحلية، والاتحادات والأفراد، وبحيث يتسنى لهؤلاء الشركاء أن يقدِّموا مساهماتهم المتواصلة من أجل النهوض بالتعليم.
    La méthode dite de la responsabilisation sociale est généralement considérée comme un outil permettant de combler le vide laissé par ces instruments traditionnels. UN ويعد نهج المساءلة الاجتماعية من الأدوات التي تحظى بقبول واسع لسد الفراغ التي تتركه هذه الأدوات التقليدية.
    la responsabilisation sociale est en outre facilitée par la transparence des procédures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسهّل شفافية هذه الإجراءات المساءلة الاجتماعية.
    Deuxièmement, à travers les interventions qu'il appuie sur le terrain, l'UNICEF continuera de mettre l'accent sur l'autonomisation des communautés locales, des familles et des enfants pour accroître la responsabilisation sociale des débiteurs de l'obligation. UN والثاني، يتمثل في دعم اليونيسيف للتدخلات الميدانية الموجهة لزيادة المساءلة الاجتماعية للممسكين بزمام الأمور والتي تكفل التأكيد المتواصل على تمكين المجتمعات المحلية والأسر والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus