Principe de la responsabilité de l'organisation internationale pour ses faits internationalement illicites | UN | مبدأ مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعالها غير المشروعة دولياً؛ |
Cependant, il n'est pas certain que cela constitue une garantie suffisante en ce qui concerne la responsabilité de l'organisation internationale. | UN | ومع ذلك، ليس من الواضح أن ذلك يوفر ضمانا كافيا بشأن مسؤولية المنظمة الدولية. |
Dans cette façon de voir les choses, la responsabilité de l'organisation internationale n'existe qu'à l'égard des États non membres qui la reconnaissent. | UN | وإذا قبل هذا الرأي فإن النتيجة هي أن مسؤولية المنظمة الدولية لن تقوم إلا تجاه الدول غير الأعضاء التي تعترف بها. |
En outre, il est possible que le règlement intérieur restreigne le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de l'organisation internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق عضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية. |
En outre, il est possible que les règles internes restreignent le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de l'organisation internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية. |
Contenu de la responsabilité de l'organisation internationale - Principes généraux | UN | بـاء - مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية - مبادئ عامة |
Les conséquences que ce type de relations, qui n'a pas son pendant dans les relations entre États, peut entraîner du point de vue de la responsabilité de l'organisation internationale seront également examinées dans le présent chapitre. | UN | وسيبحث هذا الفصل كذلك الآثار التي قد يستتبعها هذا النوع من العلاقة، التي لا يوجد ما يوازيها في العلاقات بين الدول، على مسؤولية المنظمة الدولية. |
En première analyse, il semblerait que la responsabilité de l'organisation internationale devrait se limiter aux cas dans lesquels des forces de maintien de la paix agissent sur le fondement d'une résolution donnée de l'organisation, et sous le commandement de cette dernière. | UN | ووفقا للتحليل النظري الأولي، ينبغي أن تقتصر مسؤولية المنظمة الدولية على الحالات التي تتصرف فيها قوات حفظ السلام استنادا إلى قرار محدد من المنظمة، وتحت إمرة المنظمة. |
Les conséquences que ce type de relations, qui n'a pas son pendant dans les relations entre États, peut entraîner du point de vue de la responsabilité de l'organisation internationale seront également examinées dans le présent chapitre. | UN | وسيبحث الفصل الحالي كذلك الآثار التي قد يستتبعها هذا النوع من العلاقة، التي لا يوجد ما يوازيها في العلاقات بين الدول، على مسؤولية المنظمة الدولية. |
la responsabilité de l'organisation internationale qui formule la recommandation ou l'autorisation n'est pas engagée si, par exemple, la recommandation est caduque et n'est plus censée s'appliquer parce que des changements importants étaient intervenus depuis son adoption. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يمكن أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي أصدرت التوصية أو الإذن إذا كانت التوصية قد سقطت مدتها أو لا يقصد منها أن تنطبق على الظروف الجارية بسبب التغيرات الجوهرية التي طرأت منذ اعتمادها. |
Il est toutefois entendu que le fait lui-même doit être illicite ou déjà en violation d'une obligation internationale pour que la responsabilité de l'organisation internationale soit exclue par le consentement d'un État ou d'une autre organisation internationale. | UN | على أن يكون مفهوما، مع ذلك، أن العمل في حد ذاته يجب أن يكون غير مشروع أو يشكل بالفعل خرقا لالتزام دولي كي تنتفي مسؤولية المنظمة الدولية بسبب موافقة دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Les conséquences que ce type de relations, qui n'a pas son pendant dans les relations entre États, peut entraîner du point de vue de la responsabilité de l'organisation internationale sont également examinées dans le présent chapitre. | UN | ويبحث هذا الفصل كذلك الآثار التي قد يستتبعها هذا النوع من العلاقة، التي لا يوجد ما يوازيها في العلاقات بين الدول، على مسؤولية المنظمة الدولية. |
la responsabilité de l'organisation internationale qui formule l'autorisation n'est pas engagée si, par exemple, l'autorisation est caduque et n'est plus censée s'appliquer parce que des changements importants sont intervenus depuis son adoption. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي أصدرت الإذن إذا كان الإذن قد سقطت مدته أو لا يقصد منه أن ينطبق على الظروف الجارية بسبب تغيرات جوهرية طرأت منذ اعتماده. |
Si, au contraire, la décision en question laisse à l'État ou à l'organisation internationale membre suffisamment de latitude pour pouvoir adopter un comportement n'impliquant aucun contournement, la responsabilité de l'organisation internationale qui a pris la décision ne sera engagée que si le contournement se produit, comme indiqué au paragraphe 2. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2. |
la responsabilité de l'organisation internationale qui formule l'autorisation ou la recommandation n'est pas engagée si, par exemple, l'autorisation ou la recommandation sont caduques et ne sont plus censées s'appliquer parce que des changements importants sont intervenus depuis son adoption. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي أصدرت الإذن أو التوصية إذا كان أي من الإذن أو التوصية قد سقطت مدته أو لا يقصد منه أن ينطبق على الظروف الجارية بسبب التغيرات الجوهرية التي طرأت منذ اعتماده. |
Lorsque plusieurs entités sont lésées par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou organisation internationale lésé peut invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale qui a commis le fait internationalement illicite. | UN | عندما تتضرر عدة كيانات من نفس الفعل غير المشروع دوليا لمنظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا. |
Lorsque plusieurs États ou organisations internationales sont lésés par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou chaque organisation internationale lésés peuvent invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite. | UN | عندما تتضرر عدة دول أو منظمات دولية من نفس الفعل غير المشروع دولياً الذي قامت به منظمة دولية ما، يجوز لكل دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً. |
Lorsque plusieurs États ou organisations internationales sont lésés par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou chaque organisation internationale lésés peuvent invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite. | UN | عندما تتضرر عدة دول أو منظمات دولية من نفس الفعل غير المشروع دوليا الذي قامت به منظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا. |
Lorsque plusieurs États ou organisations internationales sont lésés par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou chaque organisation internationale lésés peuvent invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite. | UN | عندما تتضرر عدة دول أو منظمات دولية من نفس الفعل غير المشروع دولياً الذي قامت به منظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً. |
Lorsque plusieurs États ou organisations internationales sont lésés par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou chaque organisation internationale lésés peuvent invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite. | UN | عندما تتضرر عدة دول أو منظمات دولية من نفس الفعل غير المشروع دوليا الذي قامت به منظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا. |
B. Contenu de la responsabilité de l'organisation internationale - Principes généraux | UN | باء - مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية - مبادئ عامة |
L'essentiel du présent projet d'articles est consacré à la première question mentionnée dans cette disposition: la responsabilité de l'organisation internationale pour fait internationalement illicite. | UN | وينظر معظم مشاريع هذه المواد في المسألة الأولى التي ذُكرت في تلك المادة، ألا وهي مسؤولية منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً. |