"la responsabilité des sociétés" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤولية الشركات
        
    • مسؤوليات الشركات
        
    • بمسؤولية الشركات عبر الوطنية
        
    • ومسؤولية الشركات
        
    • على عاتق الشركات
        
    Le manque d'information dans le domaine de la responsabilité des sociétés constituait un autre problème. UN وشكّل انعدام المعلومات في مجال مسؤولية الشركات صعوبة أخرى عن معالجة هذه المسألة.
    La question de la responsabilité des sociétés pour les violations des droits de l'homme ne présentait pas un grand intérêt pour les titulaires de mandat dans le cadre des procédures spéciales. UN ولا تكتسي مسألة مسؤولية الشركات عن حقوق الإنسان أهمية خاصة بالنسبة لجميع أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    La question des femmes n'est certes pas au cœur du débat, mais il n'en demeure pas moins qu'un petit nombre d'initiatives concernant la responsabilité des sociétés ont vu le jour. UN وفي حين لا يحظى جانب نوع الجنس بالاهتمام، هناك عدد من المبادرات المحدودة التي تعالج مسؤولية الشركات.
    Parmi les autres domaines du droit international appelant davantage d'attention, on peut citer la responsabilité des sociétés transnationales et les activités du personnel militaire privé. UN وتتضمن المجالات الأخرى التي تستحق المزيد من الاهتمام في إطار القانون الدولي مسؤوليات الشركات عبر الوطنية، وأنشطة الأفراد العسكريين الخاصين.
    A. Commentaire relatif aux Normes sur la responsabilité des sociétés transnationales et autres entreprises en matière de droits de l'homme UN ألف - التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    La question des droits de l'homme et de la responsabilité des sociétés a reçu une attention toute particulière. UN وحظيت بانتباه خاص مسألة حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات.
    Enfin, cette ONG a proposé que l'on mentionne également la responsabilité des sociétés auteurs de crimes contre l'humanité. UN وأخيراً، اقترحت المنظمة إدراج إشارة إلى مسؤولية الشركات التي ارتكبت جرائم ضد الإنسانية.
    En outre, le site Internet du Pacte mondial propose de nombreux documents, tels que des rapports sur la responsabilité des sociétés établis par des entreprises participantes, des études de cas et des rapports de réunion. UN وعلاوة على ذلك، يوفر الموقع الإلكتروني الخاص بالاتفاق العالمي قدرا وافياً من المواد، مثل تقارير عن مسؤولية الشركات تعدّها الجهات التجارية المشاركة، ودراسات حالات إفرادية، وتقارير عن الاجتماعات.
    Enfin, si le Document de Montreux et le Code de conduite peuvent améliorer la responsabilité des sociétés militaires et de sécurité privées en tant qu'entreprises, une convention internationale est néanmoins nécessaire pour régler la question de la responsabilité des États. UN وأخيرا، بينما يمكن أن تعزز وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك مسؤولية الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ثمة ضرورة لوضع اتفاقية دولية من أجل التصدي لمسؤولية الدول.
    Les rapports du Rapporteur spécial sur la responsabilité des sociétés et des États se livrant à des activités commerciales avec les colonies de peuplement ont axé l'attention sur une question précédemment laissée de côté à l'Organisation des Nations Unies. UN وقد وجهت تقارير المقرر الخاص عن مسؤولية الشركات والدول المتورطة في أنشطة تجارية مع المستوطنات الأنظار إلى مسألة كانت سابقاً مهملة في الأمم المتحدة.
    En l'espèce, la responsabilité des sociétés s'exerce davantage en termes de respect que de protection des droits de l'homme. UN 66 - وتتصل مسؤولية الشركات باحترام حقوق الإنسان أكثر من حمايتها.
    Le Pacte Mondial des Nations Unies est un exemple d'initiative multipartite volontaire destinée à promouvoir la responsabilité des sociétés dans les domaines des droits de l'homme, des droits sociaux, de l'environnement et de la corruption. UN ويشكّل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة قام بها أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    Il a aussi fait valoir que les scandales qui venaient de secouer de grandes sociétés et les risques qu'ils faisaient courir à l'économie mondiale imposaient de se pencher sur la question de la responsabilité des sociétés dans le contexte de la mondialisation. UN وقال أيضاً إنه، نظراً لفضائح الشركات التي تكشَّفت مؤخراً وإمكانية تأثيرها في الاقتصاد العالمي، فإن مسؤولية الشركات قضية ينبغي النظر فيها في سياق العولمة.
    M. Clapham a étudié avec les présidents les liens entre la question de la responsabilité des sociétés concernant les atteintes aux droits de l'homme et les travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وناقش السيد كلافام مع هؤلاء الرؤساء الأهمية التي تتسم بها مسألة مسؤولية الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان بالنسبة لعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Toutes les grandes entreprises devraient utiliser les principes de la responsabilité des sociétés et de leur obligation de rendre des comptes pour assurer la liberté de communication et la transparence, et pour ce qui est de l'appropriation et de la prise de décisions. UN ويجب أن تستخدم جميع الشركات الكبيرة مبادئ مسؤولية الشركات والمساءلة لكفالة الاتصال المنفتح والشفافية، وفيما يتعلق بالملكية واتخاذ القرار.
    Les programmessociaux et politiques dont les pouvoirs publics sont responsables ne doivent pas être confiés aux entreprises sous le couvert d'initiatives relevant de la responsabilité des sociétés. UN ومسؤولية الحكومات عن البرامج السياسية والاجتماعية يجب ألا تحول إلى الأعمال التجارية بحجة مسؤولية الشركات عن القيام بمبادرات.
    Les principes directeurs 21 et 22 insistent sur la responsabilité des sociétés pharmaceutiques, en matière de droit à la santé, de respecter les normes internationales relatives à l'éthique et aux essais cliniques. UN ويؤكد المبدآن التوجيهيان 21 و 22 على مسؤولية الشركات المصنعة للأدوية في إطار الحق في الحصول على الرعاية الصحية عن مراعاة المعايير الدولية الرئيسية المتعلقة بالأخلاقيات والتجارب المعملية.
    En ce qui concerne la question de l'arbitrage et des litiges, l'orateur a indiqué que de nombreux pays avaient récemment adopté des lois nationales qui réglementaient la responsabilité des sociétés dans des domaines liés aux droits de l'homme, tels que le respect des normes du travail, le principe de non-discrimination, etc. UN وفيما يتعلق بمسألة التحكيم وإقامة الدعاوى، لاحظ البروفيسور كلابهام أن بلدانا كثيرة اعتمدت في الآونة الأخيرة تشريعا محليا ينظم مسؤولية الشركات فيما يخص المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، مثل مراعاة معايير العمل، ومبدأ عدم التمييز، وغير ذلك.
    31. Les consultations ont fait apparaître la question de la responsabilité des sociétés transnationales et autres entreprises commerciales dans le domaine de l'eau potable et de l'assainissement. UN 31- وقد أثارت عملية الاستشارة مسألة مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى فيما يتصل بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Premièrement, quelles étaient les responsabilités des sociétés transnationales? Deuxièmement, à l'intention de qui ces responsabilités devaientelles être formulées? Et troisièmement, à qui revenaitil d'invoquer la responsabilité des sociétés? S'agissant de la première question, le projet de normes énonçait effectivement les responsabilités des sociétés transnationales. UN أولاً، ما هي مسؤوليات الشركات عبر الوطنية؟؛ ثانياً، لصالح من يتوجب وضع مشروع المسؤوليات؟؛ وثالثاً، ما هي الجهة التي ستُحَمِّل الشركات هذه المسؤوليات؟ وأشار السيد إيدي إلى أنه في ما يتعلق بالسؤال الأول، فإن مشروع المعايير يحدد على نحو فعال مسؤوليات الشركات عبر الوطنية.
    Commentaire relatif aux normes sur la responsabilité des sociétés transnationales et autres entreprises en matière de droits de l'homme UN التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    la responsabilité des sociétés est importante mais doit être placée dans son contexte exact. UN ومسؤولية الشركات أمر هام، إلا أنه لا بد أن يوضع في سياقه الملائم.
    La lecture de cette lettre fait apparaître que le Haut—Commissariat envisage la possibilité, pour l'ONU en général et les organes conventionnels en particulier, d'engager directement la responsabilité des sociétés et entreprises en ce qui concerne la protection des droits de l'homme. UN وتبين قراءة هذه الرسالة أن المفوضية تنظر، فيما يتعلق بالأمم المتحدة بصورة عامة والهيئات المنشأة بمعاهدات بصورة خاصة، في إمكانية وضع المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان مباشرة على عاتق الشركات والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus