la responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين |
Il était de la responsabilité du Conseil des droits de l'homme et des Nations Unies de continuer à surveiller étroitement la situation. | UN | وقالت إن من مسؤولية مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة مواصلة الاهتمام عن كثب بهذه القضايا. |
La paix et la sécurité dans notre province du Kosovo sont de la responsabilité du Conseil de sécurité. | UN | فالأمن والسلام في إقليمنا كوسوفو هو مسؤولية مجلس الأمن. |
Il importe, selon nous, de souligner que la responsabilité du Conseil est mondiale : aucune région, aucun pays ne peut en être exclu. | UN | ومن وجهة نظر السويد، من اﻷهمية بمكان التأكيد على أن مسؤولية المجلس هي مسؤولية عالمية: أي لا يمكن أن تستثنى أية منطقة أو أي بلد. |
la responsabilité du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
la responsabilité du Conseil de sécurité et son autorité politique en matière de maintien de la paix doivent donc être préservées et renforcées. | UN | لذلك ينبغي المحافظة على مسؤولية مجلس الأمن وقيادته السياسية في ميدان حفظ السلام وزيادة تعزيزهما. |
la responsabilité du Conseil de sécurité | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
la responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix | UN | مسؤولية مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين |
la responsabilité du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est irremplaçable et son autorité doit donc être renforcée. | UN | إن مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم لا يمكن لجهة أخرى القيام بها، ويجب تعزيز سلطته. |
la responsabilité du Conseil DE SÉCURITÉ DANS LE MAINTIEN DE LA PAIX ET DE LA SÉCURITÉ INTERNATIONALES | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين |
36. la responsabilité du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين |
la responsabilité du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلـــم واﻷمن الدوليين |
24. la responsabilité du Conseil de sécurité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين |
la responsabilité du Conseil de sécurité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين |
Conscient de la responsabilité du Conseil de sécurité en ce qui concerne les zones stratégiques, telle qu'elle est énoncée au paragraphe 1 de l'Article 83 de la Charte, | UN | وإذ يدرك مسؤولية مجلس اﻷمن فيما يتصل بالمناطق الاستراتيجية على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٨٣ من الميثاق، |
Le projet d’articles ne saurait donc entamer la responsabilité du Conseil de sécurité pour ce qui est du maintien ou du rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وبالتالي فإن مشاريع المواد لن تكون استثناء واردا على مسؤولية مجلس اﻷمن في حفظ السلم واﻷمن الدوليين أو إعادتهما. |
Il ne nous appartient surtout pas d'entrer dans le débat politique, qui n'est pas de la responsabilité du Conseil de sécurité et de la communauté internationale. | UN | وقبل كل شيء، علينا ألا ندخل نحن أنفسنا في الحوار السياسي، فهو ليس من مسؤولية مجلس الأمن أو المجتمع الدولي. |
Cela souligne la responsabilité du Conseil vis-à-vis de l'Assemblée. | UN | وهذا يبرز مسؤولية المجلس تجاه الجمعية. |
VIII. Examen des questions relevant de la responsabilité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internatio-nales | UN | الثامن - النظـــر في المسائل التــــي تدخل فــي إطــــار مسؤولية المجلس عن صون السلم واﻷمن الدوليين |
Afin d'étudier à la fois les questions d'ordre général relatives aux opérations de maintien de la paix et relevant de la responsabilité du Conseil et les aspects techniques des différentes opérations, le Conseil a décidé de constituer un groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ولمعالجة قضايا حفظ السلام العامة المتعلقة بمسؤوليات المجلس وبالجوانب التقنية لكل عملية من عمليات حفظ السلام، قرر المجلس إنشاء فريق عامل يعنى بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En particulier, le rôle et la responsabilité du Conseil de sécurité eu égard aux questions relatives à la paix et à la sécurité internationales devraient être davantage mis en évidence. | UN | وبشكل خاص فإن دور ومسؤولية مجلس اﻷمن في تناول المسائل المتعلقة بالسلم والاستقرار الدوليين ينبغي أن يوليا تشديدا أكبر. |
La question de la responsabilité du Conseil devant l'ensemble des Membres est donc l'élément primordial du fonctionnement harmonieux du Conseil. | UN | وبالتالي فإن موضوع مساءلة المجلس أمام اﻷعضاء كافة يشكل العنصر اﻷهم في سلاسة عمل المجلس. |
Enfin, nous ne pouvons passer sous silence la question de la responsabilité du Conseil de sécurité au cours de la définition du mandat d'une opération de maintien de la paix. | UN | وأخيرا، لا يمكن ألا نشير إلى المسؤولية الملقاة على عاتق مجلس الأمن حينما يقرر تنفيذ عملية لحفظ السلام. |
À notre avis, ceci permettrait d'accroître la responsabilité du Conseil de sécurité devant tous les États Membres de l'ONU et de rendre ses travaux plus transparents. | UN | وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يزيد قابلية المجلس للمساءلة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأن يجعله أكثر شفافية في أعماله. |
La Suisse continuera de coopérer avec le Conseil de sécurité de façon constructive, dans le but d'assurer des normes élevées en matière de transparence et de légitimité, conformément à l'importance et à la responsabilité du Conseil. | UN | وستواصل سويسرا التعاون البناء مع مجلس الأمن في ضمان المعايير العليا والشفافية والشرعية وفقا لأهمية المجلس ومسؤوليته. |