On a déclaré que la responsabilité environnementale soulevait des questions d'ordre public fondamentales qui sortaient du champ d'application du projet de guide. | UN | وقيل إن المسؤولية البيئية تثير قضايا أساسية متعلقة بالسياسة العامة وخارجة عن نطاق مشروع الدليل. |
la responsabilité environnementale et sociale des entreprises; | UN | ● المسؤولية البيئية والاجتماعية المشتركة والمساءلة؛ |
Elle soutenait sans réserve les recommandations du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, qui visaient à renforcer la responsabilité environnementale et sociale des entreprises par le biais d'initiatives volontaires. | UN | ويؤيد تأييداً كاملاً توصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، هذه التوصيات التي استهدفت تعزيز المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات من خلال المبادرات الطوعية. |
Notre objectif de prospérité économique associée à la responsabilité environnementale est la clef du développement durable et de la prospérité à long terme. | UN | وهدفنا المتمثل في تحقيق الازدهار الاقتصادي مع الاضطلاع تحمل بالمسؤولية البيئية هو مفتاح التنمية المستدامة والازدهار الطويل المدى. |
Pour ce faire, il faut prévoir un appui suffisant pour le suivi et la mise en œuvre des normes de responsabilité sociale de la part des institutions d'appui et des associations d'entreprises; il faudra également prévoir des politiques industrielles propices qui favorisent de manière dynamique la responsabilité environnementale et sociale des entreprises. | UN | ويتطلب ذلك تقديم الدعم المناسب في مجال رصد وتنفيذ معايير المسؤولية الاجتماعية للشركات من جانب مؤسسات دعم الأعمال التجارية ورابطات الصناعات، وتوافر سياسات صناعية مساعدة تروِّج على نحو نشط للمسؤولية البيئية والاجتماعية في الصناعات. |
Ce programme doit être intergouvernemental et chercher à équilibrer la croissance économique et la responsabilité environnementale. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطة خطة حكومية دولية، وتعمل على تحقيق نمو اقتصادي متوازن مع تحمل المسؤولية البيئية. |
59. la responsabilité environnementale et sociale des entreprises occupe depuis ces dernières années une place de choix dans le cadre de la gestion dans de nombreux pays. | UN | 59 - وفي السنوات الأخيرة، أصبحت المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات شاغلا إداريا أكثر أهمية في كثير من البلدان. |
Dans la perspective du développement d'une politique de la responsabilité environnementale au niveau de la Commission européenne, on relève qu'< < il convient de mettre en oeuvre la prévention et la réparation des dommages environnementaux en appliquant le principe ... selon lequel le pollueur doit payer. | UN | وفي سياق وضع سياسة عامة بشأن المسؤولية البيئية على صعيد اللجنة الأوروبية، لوحظ أن ' ' المنع وجبر الضرر البيئي ينبغي أن يتم عن طريق تعزيز المبدأ الذي بمقتضاه يلزم الملوث بالدفع. |
37. Au cours des deux dernières années, le Secrétaire général a lancé un processus visant à accroître la responsabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies. | UN | 37 - استهل الأمين العام خلال العامين الأخيرين عملية لتعزيز المسؤولية البيئية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le premier projet a déjà servi de référence importante dans la pratique juridique internationale et le second a été incorporé aux lois sur la responsabilité environnementale de certains États, ce qui donne à penser que l'acceptation progressive de règles claires et pratiques serait plus facile à réaliser si ces textes demeurent dans leur forme actuelle non contraignante. | UN | وأضافت أن مشاريع المواد تُستخدم بالفعل كمرجع مهم في الممارسة القانونية الدولية بينما أدمجت مشاريع المبادئ في قوانين المسؤولية البيئية لدى بعض الدول، بما يشير إلى أن القبول التدريجي لقواعد واضحة وعملية يكون أسهل إذا أبقي على طابعها الحالي غير الملزم. |
< < Questions sur la responsabilité environnementale dans l'Antarctique > > , Forum juridique de l'Université Hallym, vol. 4 (1994-1995), p. 53 à 80 (en coréen) | UN | - ' قضايا المسؤولية البيئية في أنتاركتيكا، منتدى هاليم القانوني، المجلد 4 (1994/1995)، الصفحات 53-80. (بالكورية) |
h) Promouvoir la consommation et la production durables comme faisant partie intégrante de la responsabilité environnementale et sociale des entreprises; | UN | (ح) الترويج للاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات؛ |
Le Parlement européen a donné son opinion lors d'une première lecture le 14 mai 2003 et le Conseil a adopté une position commune en vue d'adopter une directive sur la responsabilité environnementale le 18 septembre 2003. | UN | وطرح البرلمان الأوروبي رأيه في القراءة الأولى في 14 أيار/مايو 2003، بينما اتخذ المجلس موقفاً مشتركاً بغرض اعتماد توجيه بشأن المسؤولية البيئية في 18 أيلول/سبتمبر 2003. |
La Directive No 2004/35/CE de l'Union européenne sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux reconnaît que toutes les formes de dommages environnementaux ne peuvent être réparées dans le cadre d'un régime de responsabilité. | UN | 371- ويقر توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 2004، بشأن المسؤولية البيئية بأنه لا يمكن إصلاح جميع أشكال الضرر البيئي عن طريق المسؤولية. |
Aux termes du paragraphe 1 de son article 4, la Directive 2004/35/CE de l'Union européenne sur la responsabilité environnementale ne s'applique pas aux dommages environnementaux ou à une menace imminente de tels dommages causés par : | UN | 463- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 4 من توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 2004، بشأن المسؤولية البيئية لا يغطي هذا التوجيه الضرر البيئي أو التهديد الوشيك بحدوث مثل ذلك الضرر الذي يسببه: |
Lors de la réunion de 2004 à Beyrouth, le PNUE a présenté les principes du Pacte mondial aux responsables des installations ainsi que les moyens d'accroître la responsabilité environnementale au sein du système des Nations Unies en mettant en place des systèmes de gestion environnementale et d'établissement de rapports. | UN | وفي اجتماع عام 2004 في بيروت عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مديري المرافق على مبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة وعلى طرق تحمل المسؤولية البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق إنشاء نظام إدارة البيئة ونظام إعداد تقارير. |
Certains régimes de responsabilité comme ceux institués par la Convention de Lugano et la Directive 2004/35/CE de l'Union européenne sur la responsabilité environnementale prévoient que des organisations non gouvernementales ont qualité pour agir. | UN | والبعض من أنظمة المسؤولية مثل اتفاقية لوكانو وتوجيه الاتحاد الأوروبي 2004/35/CE بشأن المسؤولية البيئية تمنح صفة التقاضي للمنظمـات غير |
Après des consultations et débats approfondis au sein des instances compétentes, la Commission a établi une proposition pour l'élaboration d'une directive sur la responsabilité environnementale. | UN | وبعد مشاورات ومناقشات مستفيضة في الدوائر المعنية، وضعت لجنة الاتحاد الأوروبي مقترح توجيه بشأن المسؤولية البيئية(). |
Quel pourrait être le rôle des normes internationales sur la responsabilité environnementale dans les industries extractives? | UN | :: ما هو الدور الذي تستطيع أن تقوم به المعايير الدولية المعنية بالمسؤولية البيئية في الصناعات الاستخراجية؟ References |
Je suis convaincu qu'une telle initiative s'impose pour mobiliser la volonté politique nécessaire en faveur d'un agenda humanitaire commun, et notamment de l'élément vital que constitue la responsabilité environnementale. | UN | 29 - واعتقد أن ثمة حاجة إلى مثل هذه المبادرة لتوجيه الإرادة السياسية بشأن " جدول الأعمال الإنساني المشترك " ، بما في ذلك المكون الحيوي المتعلق بالمسؤولية البيئية. |
64. Dans les efforts qu'il déploie pour associer les milieux d'affaires et l'industrie à ses activités, le PNUE a continué à s'appuyer sur la Déclaration ministérielle de Malmö1 pour associer plus étroitement le secteur privé afin d'instaurer une nouvelle culture de la responsabilité environnementale. | UN | 64 - في سعيها من أجل تعزيز مشاركة دوائر الأعمال التجارية والصناعة،إستمرت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة كمطلب في إعلان مالمو الوزاري1 في بناء إلتزام أكبر من القطاع الخاص لخلق ثقافة جديدة للمسؤولية البيئية. |