"la responsabilité financière" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية المالية
        
    • المساءلة المالية
        
    • بالمسؤولية المالية
        
    • المالية للمسؤولية
        
    • مسؤولية مالية
        
    • للمسؤولية المالية
        
    • بالمساءلة المالية
        
    • المسؤولين عنه مالياً
        
    • تحديد تبعاته المالية
        
    • المسؤولين مالياً
        
    • والمسؤولية المالية
        
    • للمساءلة المالية
        
    • مسؤوليات مالية
        
    • والمساءلة المالية
        
    On a fait observer également que l'ONU devrait assumer la responsabilité financière pour les affaires renvoyées par le Conseil de sécurité. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    On a fait observer également que l'ONU devrait assumer la responsabilité financière pour les affaires renvoyées par le Conseil de sécurité. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Or, la tendance étant de plus en plus de recourir aux organisations non gouvernementales, il faudrait envisager la possibilité de les nommer agents d'exécution à condition que la responsabilité financière soit assumée. UN وما برح الاتجاه في تزايد صوب الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية. ويمكن النظر في الاستعانة بها لتكون وكالات منفذة ما دامت المساءلة المالية مضمونة.
    C'est au Directeur exécutif qu'est déléguée la responsabilité financière du Fonds du PNUCID. UN ويعهد بالمسؤولية المالية عن صندوق اليوندسيب إلى المدير التنفيذي.
    1. Les limites de la responsabilité financière en vertu de l'article 4 du Protocole sont indiquées à l'annexe B du Protocole. UN 1 - الحدود المالية للمسؤولية بموجب المادة 4 من هذا البروتوكول منصوص عليها في المرفق باء للبروتوكول.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des changes égales aux personnes handicapées. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    En 2009, l'Autorité palestinienne a assumé la responsabilité financière des achats de l'ensemble des vaccins essentiels pour les enfants. UN وفي عام 2009، تولت السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية عن شراء جميع لقاحات الأطفال الأساسية.
    L'étendue de la responsabilité financière n'a été déterminée qu'après leur départ. UN ولم يتحدد حجم المسؤولية المالية إلا بعد مغادرتهم.
    Bien souvent, en perdant leur époux, les veuves perdent aussi leur position sociale et doivent assumer la responsabilité financière de toute la famille. UN وكثيراً ما تفقد الأرامل مركزهن الاجتماعي بعد فقد أزواجهن، ويكون عليهن أيضاً تحمل المسؤولية المالية للأسرة بأسرها.
    Dans le cas de ces incidents, personne n'a cherché à faire endosser toute la responsabilité financière à un seul État Membre. UN وفي هذه الأحداث، لم يسع أحد إلى إلقاء المسؤولية المالية كلها على عاتق دولة عضو بعينها.
    Examen de la responsabilité financière de l'UNICEF 301 95 UN استعراض المساءلة المالية في اليونيسيف
    Le prochain rapport, a-t-il ajouté, donnerait plus de détails. Il contiendrait également des renseignements sur la responsabilité financière et sur les coûts, ainsi que sur la participation des organismes partenaires aux frais. UN وأوضح أنه ستقدم معلومات إضافية في التقرير المقبل، كما ستدرج في التقرير المقبل أيضا معلومات عن المساءلة المالية والتكاليف.
    Le prochain rapport, a-t-il ajouté, donnerait plus de détails. Il contiendrait également des renseignements sur la responsabilité financière et sur les coûts, ainsi que sur la participation des organismes partenaires aux frais. UN وأوضح أنه ستقدم معلومات إضافية في التقرير المقبل، كما ستدرج في التقرير المقبل أيضا معلومات عن المساءلة المالية والتكاليف.
    En effet, l’ONU représente ces deux programmes au Comité administratif de coordination et dans ses organes subsidiaire, et elle en assume la responsabilité financière vis-à-vis de ces organes financés conjointement. UN ويجري ذلك لبيان أن اﻷمم المتحدة تُمثل البرنامجين في لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية وتضطلع بالمسؤولية المالية ذات الصلة أمام تلك الهيئات المشتركة التمويل.
    En effet, l’ONU représente ces deux programmes au Comité administratif de coordination et dans ses organes subsidiaire, et elle en assume la responsabilité financière vis-à-vis de ces organes financés conjointement. UN ويجري ذلك لبيان أن اﻷمم المتحدة تُمثل البرنامجين في لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية وتضطلع بالمسؤولية المالية ذات الصلة أمام تلك الهيئات المشتركة التمويل.
    En application du paragraphe 1 de l'annexe B du Protocole, les limites de la responsabilité financière aux termes de l'article 4 du Protocole sont déterminées par la législation nationale. UN عملا بالمرفق باء فقرة 1 من البروتوكول يتم تقرير الحدود المالية للمسؤولية وفقا للمادة 4 من البروتوكول بواسطة القانون المحلي.
    Mettre en jeu la responsabilité financière des combattants envers leurs victimes en droit international UN تحميل المقاتلين مسؤولية مالية تجاه ضحاياهم بموجب القانون الدولي
    la responsabilité financière de l'Organisation pourrait même être mise en cause par tel ou tel fournisseur qui s'estimerait lésé. UN بل قد تكون المنظمة عرضة للمسؤولية المالية تجاه البائعين الذين لحق بهم الغبن.
    On a également tendance à accorder trop d'attention à la responsabilité financière du personnel. UN وقال إنه يوجد أيضا اتجاه نحو تكريس قدر لا مبرر له من الاهتمام بالمساءلة المالية لموظفي الأمم المتحدة.
    - Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. UN البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان إقامة الطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين عنه مالياً.
    L'État peut autoriser ses agents à trouver, saisir et conserver les objets de valeur de l'étranger en attendant que la responsabilité financière de ce dernier soit déterminée et ses dettes éventuelles réglées. UN ويجوز للدولة أن تأذن لموظفيها بالبحث عن النفائس المملوكة للأجنبي ووضع اليد عليها والاحتفاظ بها في انتظار تحديد تبعاته المالية وتسوية أي دين يكون عليه().
    - Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. UN البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة للطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين مالياً عنه.
    En consultation avec le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation et les organismes des Nations Unies bénéficiaires, l'ONUCI établira des accords standard pour le prêt de matériel, définissant les modalités de remboursement et la responsabilité financière. UN بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية والكيانات المتلقية التابعة للأمم المتحدة، ستضع العملية اتفاقات معيارية لإعارة الأصول، بما في ذلك بنود تسديد التكاليف والمسؤولية المالية
    La séparation stricte des tâches prescrite par le dispositif a été respectée et l'établissement de listes mensuelles et trimestrielles de points à vérifier pour la responsabilité financière a été rendu obligatoire. UN وتم إنفاذ الفصل الصارم بين الواجبات المنصوص عليه في إطار الضوابط الداخلية، وجُعل إنجاز القوائم المرجعية الشهرية والفصلية للمساءلة المالية إلزاميا.
    a) Que les pouvoirs conférés à certaines personnes d'engager la responsabilité financière de la banque ont été révoqués; UN )أ( أن اﻷذونات المخولة لﻷشخاص بترتيب مسؤوليات مالية على المصرف قد ألغيت؛
    Le Gouvernement était attaché au respect de la bonne gouvernance et avait promulgué des lois pour lutter contre la corruption et promouvoir la responsabilité financière. UN وتلتزم الحكومة بسلامة الحكم والإدارة وقد سنت قوانين محددة للتصدي للفساد والمساءلة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus