"la restructuration du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة هيكلة مجلس
        
    • إعادة تشكيل مجلس
        
    • إعادة هيكلة المجلس
        
    • إعادة تشكيل المجلس
        
    • بإعادة هيكلة مجلس
        
    • وإعادة هيكلة مجلس
        
    • بإعادة تشكيل المجلس
        
    • بإعادة تشكيل مجلس
        
    • التشكيل في المجلس
        
    • المجلس وإعادة تشكيله
        
    Nous espérons qu'une décision concernant la restructuration du Conseil de sécurité pourra être prise avant le cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    En ce qui concerne le débat sur la restructuration du Conseil de sécurité, la Lettonie appuie l'idée d'accroître le nombre de ses membres. UN وفيما يتعلق بالمناقشة الجارية حول إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، تؤيد لاتفيا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    la restructuration du Conseil de sécurité doit donner corps à la dynamique de la réforme. UN وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح.
    la restructuration du Conseil de sécurité est essentielle à la démocratisation des Nations Unies. UN وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    De l'avis du Gouvernement chilien, la restructuration du Conseil de sécurité doit viser spécialement à renforcer l'efficacité, le caractère représentatif et la légitimité de ses travaux. UN تـــرى حكومتي أننا في إعادة هيكلة المجلس يجـــب أن نركـز بصفة خاصة على تعزيز فعالية عمله وطبيعته التمثيلية وشرعيته.
    Les discussions au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la restructuration du Conseil de sécurité se sont donc déroulées de manière plus détaillée et dynamique. UN وعليه صارت المناقشات تجري في الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إعادة تشكيل المجلس بطريقة أكثر تفصيـلا ونشاطــا وهــذا فــي الواقــع تطـور تقدمي وإيجابي.
    À cet égard, les réformes liées à la restructuration du Conseil de sécurité, dont nous espérons qu'elles feront l'objet d'une négociation l'an prochain, ont un point commun qui tient au changement qualitatif qui en résulterait. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻹصلاحات المتصلة بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن التي نأمل في أن يتم التفاوض عليها بحلول العام القادم، إصلاحات ستحدث أثرها بما سيترتب عليها من تغيير نوعي.
    La réforme passe par la redynamisation de l'Assemblée générale, la restructuration du Conseil de sécurité, afin de le rendre plus démocratique, et le soutien à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. UN والإصلاح يقتضي تنشيط الجمعية العامة، وإعادة هيكلة مجلس الأمن وجعله أكثر ديمقراطية، وتعزيز الأمم المتحدة عموما.
    la restructuration du Conseil de sécurité doit avoir pour objectif une représentation adéquate et équitable de la situation internationale actuelle. UN وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن.
    la restructuration du Conseil de sécurité revêt une urgence particulière. UN وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة.
    Nous espérons que le Groupe de personnalités de haut niveau prendra en compte la question de la restructuration du Conseil de sécurité et la traitera de façon complète. UN ونأمل أن يحيط الفريق الرفيع المستوى علما بقضية إعادة هيكلة مجلس الأمن وأن يدرسها دراسة شاملة.
    Il est évident qu'une des principales difficultés sur la voie de la mise en œuvre de la réforme est la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومن الواضح أن إحدى الصعوبات الرئيسية في طريق تحقيق الإصلاحات تكمن في إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Il est inconcevable qu'à la veille du nouveau millénaire une réforme de l'Organisation puisse exclure la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومــا لا يمكن تصوره، عشية اﻷلفية الجديدة، أن يستثني إصلاح المنظمة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    — Aucun délai ne saurait être imposé pour la restructuration du Conseil de sécurité. UN ● لن تخضع إعادة تشكيل مجلس اﻷمن إلى أي إطار زمني مفروض.
    L'Article 108 doit être appliqué de manière cohérente et de bonne foi à la restructuration du Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    la restructuration du Conseil doit prendre en considération en premier lieu le fait qu'il n'a pas d'autorité propre. UN لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به.
    C'est là une raison péremptoire pour laquelle la restructuration du Conseil doit rester une question d'intérêt primordial. UN هذا سبب قوي يكسب إعادة هيكلة المجلس أهمية كبرى.
    Il fallait rappeler également que l'Assemblée générale devait étudier à sa quarante-huitième session les résultats de la restructuration du Conseil économique et social. UN وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أن من المقرر أن تستعرض الجمعية العامـة فـي دورتها الثامنة واﻷربعين نتائج إعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous espérons qu'à cette occasion, le sommet des chefs d'État du Conseil de sécurité qui doit se tenir à New York adoptera d'importantes décisions, notamment concernant la restructuration du Conseil, la représentation géographique équitable et l'augmentation du nombre de ses membres. UN في اجتماع القمة الذي سيعقده على مستوى رؤساء الدول في نيويورك في تلك المناسبة، بعض القرارات الهامة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن ﻹتاحة التمثيل الجغرافي العاجل وزيادة عدد أعضائه.
    Les discussions novatrices et énergiques qu'il a animées sur la réforme des Nations Unies, la restructuration du Conseil de sécurité et les audiences sur le développement ont préparé le terrain pour les débats actuels. UN فبفضل سعيه الحثيث المبتكر لمتابعة النقاش حول إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبفضل جلسات الاستماع التي عُقدت لموضوع التنمية أصبحت الساحة مهيأة للمناقشات الحالية.
    Ma délégation souhaite que le Groupe de travail sur la restructuration du Conseil achève ses travaux sans plus tarder pour que son rapport et ses recommandations soient soumis à l'Assemblée générale afin que celle-ci puisse prendre les mesures appropriées. UN ويود وفد بلادي أن يرى الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل المجلس وقد اختتم أعماله بحد أدنى من التأخير، حتى يتسنى له رفع تقريره وتوصياته إلى الجمعية العامة لكي تتخذ الإجراءات المناسبة.
    GROUPE DE TRAVAIL SUR la restructuration du Conseil DE SÉCURITÉ conférence A UN الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن
    La réforme et la restructuration du Conseil et de ses organes subsidiaires ont été jugées des plus utiles mais on a estimé qu'il y avait davantage à faire pour en assurer le suivi. UN وقد كانت عمليات الإصلاح وإعادة التشكيل في المجلس وهيئاته الفرعية محل تقدير كبير، ومع ذلك فقد كان هناك رأي مؤداه أنه يلزم عمل المزيد فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    Autrement dit, l'environnement de l'après-guerre froide exige une nouvelle approche de la rénovation et de la restructuration du Conseil. UN وبعبارة أخرى، تقتضي بيئة ما بعد الحرب الباردة سلوك نهج جديد حيال تجديد المجلس وإعادة تشكيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus