"la retirer" - Traduction Français en Arabe

    • سحبه
        
    • تسحبه
        
    • تسحب ذلك التحفظ
        
    • سحب التحفظ
        
    • في سحب تحفظها
        
    • سحب ذلك
        
    • سحب هذا التحفظ
        
    • النظر في سحب
        
    • أن يسحب
        
    • سحب هذا الاعلان
        
    • أنك تأخذين
        
    • يسحبه
        
    • اخراجها
        
    • سحب الإعلان
        
    • وسحبه
        
    Au demeurant, l'État auteur de l'objection aura toujours la faculté de la retirer s'il ne souhaite pas la maintenir à l'égard de l'État successeur. UN ويبقى أن الدولة المعترضة يحق لها سحبه إن هي لم تكن راغبة في استبقائه إزاء الدولة الخلف.
    Au demeurant, l'auteur de l'objection aura toujours le droit de la retirer s'il ne souhaite pas la maintenir à l'égard de l'État successeur. UN ويبقى أن الدولة أو المنظمة المعترضة يحق لها سحبه إن هي لم تكن راغبة في استبقائه إزاء الدولة الخلف.
    Il est douteux qu'une telle réaction, qui ne se veut ni objection ni acceptation, incite l'auteur de la réserve à la reconsidérer, la retirer ou la modifier. UN وثمة شك في أن يكون رد الفعل هذا، الذي ليس باعتراض ولا بقبول، يحض صاحب التحفظ على إعادة النظر في تحفظه أو سحبه أو تعديله.
    < < Tout État qui a formulé une réserve peut à tout moment la retirer unilatéralement, en tout ou en partie, que les autres États intéressés l'aient acceptée ou rejetée. UN ويجوز لكل دولة تصوغ تحفظاً أن تسحبه انفرادياً، كلياً أو جزئياً، في أي وقت، سواء قبلته الدول الأخرى المعنية أو رفضته.
    3. Tout État qui a formulé une réserve conformément aux dispositions du paragraphe 2 du présent article peut la retirer à tout moment en adressant une notification à cet effet au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣ - ﻷي دولة أبدت تحفظا وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أن تسحب ذلك التحفظ متى شاءت، بإخطار توجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Toutefois, l'État qui fait une objection n'entend évidemment pas accepter la réserve, mais plutôt encourager l'État auteur de la réserve à la retirer. UN بيد أن الدولة المعترضة لا تقصد طبعاً قبول التحفظ وإنما تشجيع الدولة المتحفظة على سحبه.
    Le Comité encourage l'État partie à réexaminer sa réserve en vue de la retirer officiellement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التحفظ بقصد سحبه رسمياً.
    Il encourage le Gouvernement à réexaminer sa réserve en vue de la retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة على مراجعة تحفظها، بهدف سحبه وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    32. Le Comité exprime le ferme espoir que l'État partie reconsidérera la réserve qu'il a formulée en vue de la retirer. UN ٢٣ تعرب اللجنة عن أملها الوطيد في أن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها بغية سحبه.
    Ceci dit, M. Pocar ne conteste pas le droit de la Suisse d'émettre une telle réserve, mais il espère que les conditions seront bientôt réunies pour que les autorités suisses puissent la retirer. UN واختتم السيد بوكار كلمته قائلاً إنه لا ينازع في حق سويسرا في إبداء هذا التحفظ، غير أنه يأمل أن تجتمع الشروط قريباً كي تتمكن السلطات السويسرية من سحبه.
    Veuillez indiquer si des mesures ont été prises pour que l'on réexamine cette réserve en vue de la retirer. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك جهود تبذل لمراجعة التحفظ بغرض سحبه.
    < < Tout État contractant qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe 1 peut la retirer en tout ou en partie en adressant une notification au Secrétaire général du Conseil de l'Europe. UN يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    < < Tout État membre qui a formulé une réserve peut la retirer à tout moment, en tout ou en partie, en adressant une notification au dépositaire. UN لكل دولة عضو صاغت تحفظاً أن تسحبه كلياً أو جزئياً في أي وقت، بتوجيه إشعار بذلك إلى الوديع.
    L'État partie est prié de préciser la portée de sa déclaration ou de la retirer. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح نطاق إعلانها أو تسحبه.
    3. Tout État Partie qui a émis une réserve en vertu du paragraphe 2 du présent article peut à tout moment la retirer moyennant notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣- يجوز ﻷي دولة طرف أبدت تحفظا وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت باشعار يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    3. Tout État Partie qui a émis une réserve en vertu du paragraphe 2 du présent article peut à tout moment la retirer moyennant notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣- يجوز ﻷي دولة طرف أبدت تحفظا وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة أن تسحب ذلك التحفظ في أي وقت باشعار يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne la réserve faite par l'Italie à l'article 6 de la Convention, les membres ont demandé si la possibilité de la retirer était actuellement envisagée. UN وفيما يتعلق بتحفظ ايطاليا على المادة ٦ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان قد نظر في أمر سحب التحفظ الذي قدمته ايطاليا بشأن المادة ٦ من الاتفاقية.
    Les membres ont demandé cependant si le Gouvernement envisagerait de la retirer. UN غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها.
    Le Comité encourage l'État partie à examiner sa réserve à l'article premier de la Convention avec la Maison princière autonome du Liechtenstein en vue de la retirer. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث التحفظ الذي أبدته على المادة 1 من الاتفاقية مع إمارة ليختنشتاين المستقلة بغرض سحب ذلك التحفظ.
    Le Comité recommande à l'État partie de réexaminer la réserve d'ordre très général et formulée dans des termes vagues qu'il a faite à la Convention, et d'envisager de la retirer afin que les dispositions de la Convention soient pleinement applicables dans l'État partie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تحفظها العام والمبهم إزاء الاتفاقية، وبالنظر في سحب هذا التحفظ لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية بالكامل في الدولة الطرف.
    L'auteur d'une motion peut toujours la retirer avant qu'elle n'ait été mise aux voix, à condition qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    4. Tout État qui fait une déclaration en vertu de l'article 25 peut à tout moment la retirer par une notification formelle adressée par écrit au dépositaire. UN ٤ - يجوز لكل دولة تصدر اعلانا بموجب المادة ٥٢ سحب هذا الاعلان في أي وقت باخطار رسمي كتابي موجه الى الوديع.
    Mais si croyez qu'accepter cette aide c'est la retirer à quelqu'un d'autre, vous avez tort. Open Subtitles ولكن إن ظننت أنه عبر قبولك لتلك المُساعدة أنك تأخذين شيئاً ليس من حقك فأنت مخطئة
    L'auteur d'une motion peut toujours la retirer avant qu'elle n'ait été mise aux voix, à condition qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. UN يجوز لصاحب الاقتراح أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عدل.
    Tu ne peux pas la retirer du show. Open Subtitles لا تستطيع اخراجها من العرض الان.
    C'est pourquoi nous n'avons pas l'intention de la retirer. UN ولهذا السبب، لا نزمع سحب الإعلان.
    Elles ne peuvent accepter la recommandation qui leur est faite de revoir la réserve qu'elles ont formulée au sujet de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant ou de la retirer. UN ولا يمكن لملديف أن تقبل التوصية بمراجعة تحفظها على المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل وسحبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus