la revue de l'Association y a consacré un article. | UN | وقد نشر في مجلة الرابطة تقرير عن هذا الموضوع. |
la revue postmoderne voit les stars comme un texte à déstructurer. | Open Subtitles | في مجلة بوست مودرن، نعتقد أن المشاهير نص سيبنى |
Directeur de la revue Horoscope, il a été enlevé par un groupe terroriste. " | UN | مدير مجلة " Horoscope " - اختطفته جماعة إرهابية. " ملاحظات |
Plusieurs articles en arabe dans la revue égyptienne de droit international | UN | بعض المقالات باللغة العربية في المجلة المصرية للقانون الدولي. |
On peut en outre avoir accès sur abonnement aux publications générales de l'Association et à la revue internationale de droit pénal. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن الاطلاع على منشورات الرابطة، كما يمكنك الحصول على المجلة الدولية لقانون العقوبات بالاشتراك فيها. |
Une étude analogue, quoique plus technique, avait été publiée dans l'édition de décembre de la revue Nature. | UN | ونُشر استعراض مماثل، وإن غلب عليه الطابع التقني، في عدد كانون الأول/ديسمبر من مجلة نيتشر. |
Membre du Comité de rédaction de la revue internationale de la Croix-Rouge | UN | عضو في هيئة تحرير مجلة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
la revue périodique Famille et population, publiée par la Commission syrienne des affaires familiales en coopération avec le Ministère de l'information. | UN | مجلة الأسرة والسكان التي تصدرها الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام. |
Rédacteur de la revue du Système judiciaire publiée par le Centre d'études sur la justice des Amériques (JSCA). | UN | محرر في مجلة النظام القضائي، التي تصدر عن مركز الدراسات القضائية في الأمريكتين. |
Exemplaires de la revue Litani ont été produits et distribués en anglais à tous les contingents de la FINUL. | UN | نسخة من مجلة " الليطاني " تم إصدارها باللغة الإنكليزية وتوزيعها على جميع وحدات القوة |
:: Membre du Conseil scientifique de la rédaction de la revue du Centre africain de formation et de recherches administratives pour le développement (CAFRAD); | UN | :: عضو المجلس العلمي لتحرير مجلة المركز الأفريقي للتدريب والبحث في ميدان الإدارة الإنمائية؛ |
" Intérêt pour agir " requis dans la saisine de la Cour constitutionnelle, article à paraître dans la revue Droit | UN | شرط المصلحة في الدعوى الدستورية، مقبول للنشر في مجلة الحقوق |
Les questions parlementaires, origine, types et but : étude comparative centrée sur l'État du Koweït, 1987, publiée par la revue Droit | UN | الأسئلة البرلمانية، نشأتها، أنواعها وظائفها، دراسة تطبيقية مقارنة مع التركيز على دولة الكويت 1987، إصدار مجلة الحقوق |
Recueil de documents constitutionnels koweïtiens, 19611962, annexe à la revue Droit, No 1, 2000 | UN | مجموعة الوثائق الدستورية الكويتية، 1921، 1962، ملحق مجلة الحقوق، العدد 1، 2000 |
la revue et les bulletins d'information du CHEC sont publiés plus régulièrement et sont en voie de devenir autosuffisants. | UN | وتُنشر مجلة المجلس ورسائله اﻹخبارية بصورة أكثر انتظاماً وتعمل على تطوير اكتفاء ذاتي. |
Compte tenu de la présence de nombreux immigrants au Pays-Bas, Vrouwenbelangen a consacré un numéro de la revue à la cohésion sociale, en 2007. | UN | ولما كانت هولندا تضم الكثير من المهاجرين، لذا خصصت الرابطة أحد أعداد المجلة في عام 2007 لمسألة التماسك الاجتماعي. |
Soixante-huit pour cent des lecteurs ont dit que la revue leur permettait d'avoir accès à des informations difficilement accessibles ailleurs. | UN | وقال 68 في المائة منهم إنهم عثروا على معلومات في المجلة لم تكن متاحة بسهولة من مصادر أخرى. |
On examine actuellement les moyens de mieux commercialiser la revue et d'élargir sa clientèle, conformément aux demandes de l'Assemblée générale. | UN | وتجري حاليا مناقشة سبل تحسين تسويق المجلة وتوسيع نطاق قرائها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة. |
Membre du Comité consultatif de rédaction de la revue internationale des droits de l'enfant, Kluwer Law International, depuis 1998. | UN | وعملتُ كعضو في المجلس الاستشاري لتحرير المجلة الدولية لحقوق الطفل، مؤسسة كلوفِر الدولية للقانون، 1998 حتى الوقت الحاضر. |
L'abonnement à la revue coûte 20 dollars des Etats-Unis; celle-ci compte environ 5 800 abonnés payants. | UN | ويتمتع هذا المنشور بقاعدة اشتراكات مدفوعة تبلغ نحو ٨٠٠ ٥. |
Membre du Conseil consultatif de la revue africaine des droits de l'homme | UN | عضو في المجلس الاستشاري للمجلة الأفريقية لقانون حقوق الإنسان |
la revue du personnel du ministère et le bulletin hebdomadaire du personnel dans les domaines de l'éducation, de la culture et de la science contiennent des articles écrits par des femmes aussi bien que par des hommes sur des sujets personnels tels que leurs ambitions et leurs efforts pour concilier obligations professionnelles et obligations familiales. | UN | ومجلة موظفي الوزارة والمجلة الاسبوعية الداخلية للعاملين في ميادين التعليم والثقافة والعلوم تتضمن مقالات كتبها نساء ورجال عن مواضيع شخصية من قبيل طموحاتهم وجهودهم للجمع بين العمل والالتزامات العائلية. |
Le bulletin bimensuel et la revue juridique trimestrielle sont envoyés aux Nations Unies en échange de différentes publications des Nations Unies. | UN | وتقدم النشرة نصف الشهرية ومجلة القانون ربع السنوية إلى اﻷمم المتحدة مقابل منشورات مختلفة لﻷمم المتحدة. |
Les lois nouvelles et modifiées sont également publiées dans la revue de droit mensuelle que les juristes consultent lorsqu'ils préparent leurs dossiers. | UN | ويجري كذلك نشر القوانين الجديدة والمعدلة في المجلات القانونية الشهرية التي يرجع إليها المحامون في التحضير لدعاويهم. |
Comme les photos dans la revue. | Open Subtitles | إنك تبدين مثل الصور التى بالمجلة تماماً |
. L'affaire est née du refus par le tribunal d'enregistrer les titres de deux périodiques " l'Allemagne — ennemi séculaire de la Pologne " et " la revue sociale et politique — un tribunal moral européen " , empêchant ainsi leur publication. | UN | وتتعلق القضية برفض المحكمة تسجيل عنواني نشرتين دوريتين هما " ألمانيا - عدو لبولندا منذ ألف سنة " و " النشرة الشهرية الاجتماعية والسياسية - محكمة آداب أوروبية " ، مما حال دون قيام المشتكي بنشر الدوريتين المذكورتين. |
Et, bien sûr, directeur adjoint de la revue The New Republic à Washington D.C. | Open Subtitles | وبالطبع مساعد رئيس تحرير لمجلة الجمهورية الجديدة في واشنطن دي سي |
Juridiquement, le Procureur général était tenu d'examiner la fonction de l'auteur des propos incriminés, le poids de ses opinions, ses opinions politiques connues ainsi que l'orientation et le tirage de la revue qui a publié l'entretien pour déterminer si les propos tenus étaient à même de troubler l'ordre public. | UN | وكان ينبغي للمدعي العام، بموجب القانون، أن ينظر في مركز صاحب التصريحات المدانة، وقيمة رأيه، وآرائه السياسية المعروفة، ودور وتوزيع الصحيفة التي نشرت المقابلة، عند البت فيما إذا كان من المرجَّح أن تؤدي التصريحات إلى زعزعة السلم العام. |
M. le président, si la situation dégénère, nous devons commencer la revue du scénario de réponse nucléaire. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، إذا حدث تصعيد هنا، يجب أن نبدأ بإعادة النظر في سيناريو الرد النووي. |
Rédacteur en chef de la revue, Journal of Public Economics, 1971-97 | UN | محرر بمجلة " Journal of Public Economics " ، 1971-1997 |
Le jugement était fondé sur la citation par la revue d'un passage d'une déclaration faite à une conférence de presse18. | UN | وصدر الحكم بناء على جزء من بيان صدر في مؤتمر صحفي علني ونشر في الجريدة على أنه اقتباس)٨١( . |
Probablement, la revue "Op" avec la photo du sénateur en couverture est à l'origine de sa mort. | Open Subtitles | وسيكون عدد مجلته المنشور عليه صورة النائب على الغلاف، هو أساس موته |