"la richesse nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الثروة الوطنية
        
    • الثروة القومية
        
    • للثروة الوطنية
        
    • ثروة الحكومة
        
    • الثروات الوطنية
        
    Le Pacte économique et social consacre sans ambiguïté l'entreprise comme le principal lieu de création de la richesse nationale et de l'emploi. UN ويكرس الميثاق الوطني الاقتصادي والاجتماعي، بوضوح تام، المؤسسة بوصفها المركز الرئيسي لتوليد الثروة الوطنية والعمالة.
    Une autre analyse a tenté d'établir un modèle causal de l'impact de la criminalité organisée, de l'état de droit et de la corruption sur la richesse nationale. UN وسعى تحليل آخر إلى وضع نموذج يعلل آثار الجريمة المنظَّمة وسيادة القانون والفساد على الثروة الوطنية.
    D'après notre budget national, les ressources humaines contribuent à hauteur de 82 % à la richesse nationale. UN وحسب ميزانيتنا الوطنية، تسهم الموارد البشرية بنسبة 82 في المائة من الثروة الوطنية.
    ∙ Veiller à ce que l'apport des femmes à la production et en tant que mères de famille soient mesuré, valorisé et pris en considération dans les comptes publics et le calcul de la richesse nationale. UN ● ضمان قياس مساهمات المرأة اﻹنجابية واﻹنتاجية وتقييمها وإدماجها في الحسابات القومية وفي حساب الثروة القومية.
    237. Le Comité prend note des disparités existant dans le pays et de la situation économique et sociale problématique du Mexique, avec une forte dette extérieure, des ressources budgétaires insuffisantes pour les services sociaux essentiels en faveur des enfants et une répartition inégale de la richesse nationale. UN ٧٣٢ - تحيط اللجنة علما بالتفاوتات القائمة في البلد والحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة للمكسيك، التي تتسم بضخامة الديون اﻷجنبية، وعدم كفاية الموارد المخصصة في الميزانية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية الموجهة لصالح اﻷطفال، والتوزيع غير المتكافئ للثروة الوطنية.
    Un cadre plus souple permettrait de relever les plafonds d'endettement quand l'emprunt extérieur est utilisé pour financer des projets d'investissement hautement rentables, et cela serait souhaitable car cela reviendrait à reconnaître que toute augmentation de l'endettement ne signifie pas nécessairement une réduction de la richesse nationale. UN ومن المطلوب أن يكون هناك إطار عمل للقدرة على تحمل الديون يتسم بقدر أكبر من المرونة ويسمح برفع عتبات الديون عندما يُستخدم الاقتراض الخارجي لتمويل مشاريع استثمار عالية المردود لأنه سيعترف بأنه ما كل زيادة في الديون تؤدي حتماً إلى خفض ثروة الحكومة.
    À l'heure actuelle, un tiers de la richesse nationale est créé par des entreprises de petite ou moyenne dimension. UN واليوم، تساهم الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في تحقيق ثلث الثروة الوطنية.
    À Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine. UN وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    On cherche actuellement à remédier à ces inégalités et à distribuer plus équitablement la richesse nationale. UN وأضاف أن جهوداً تبذل من أجل تصحيح تلك التباينات وتقاسم الثروة الوطنية على نحو أكثر انصافاً.
    Leur contribution à la richesse nationale, notamment en ce qui concerne la fourniture de services écologiques, n’est pas véritablement reconnue et est même parfois totalement passée sous silence. UN أما مساهمة هذه الغابات في الثروة الوطنية ولا سيما تلك التي تقدمها كخدمات بيئية، فهي غير موثقة على نحو جيد إن لم يكن قد تم تجاهلها تماما.
    Les soins de santé publique, les questions relatives à l'hygiène du milieu et la sécurité sociale contribuent au capital social et humain et, par conséquent, à la richesse nationale. UN فالعناية بالصحة العامة، ومسائل الصحة البيئية والضمان الاجتماعي كلها تسهم في الرأسمال الاجتماعي واﻹنساني وتسهم بالتالي في الثروة الوطنية.
    la richesse nationale sera répartie entre tous les citoyens mongols par le biais d'un fonds pour le développement humain nouvellement créé sous forme d'allocations régulières, ainsi que de prestations en matière de santé, d'éducation et de logement. UN وسيتم توزيع الثروة الوطنية على كل مواطن في منغوليا من خلال صندوق التنمية البشرية الذي أنشئ حديثا في شكل منح منتظمة ، وكذلك من خلال التعليم والرعاية الصحية وإعانات السكن.
    Cela fait déjà des années que nous augmentons la part de la richesse nationale affectée aux enfants, afin de leur garantir à tous une chance de se développer et de réaliser leur potentiel. UN ولقد ظللنا طوال عدد من السنين نُزيد الحصة المخصصة من الثروة الوطنية للأطفال لنكفل لكل الأطفال الفرصة لتنمية وتحقيق إمكاناتهم.
    L'augmentation des investissements intérieurs n'augmenterait pas seulement la richesse nationale, mais stimulerait également la demande de capitaux étrangers et de technologies étrangères, créant ainsi un cycle vertueux dans lequel les investissements seraient induits par la demande. UN ولن يعزّز النمو في الاستثمارات الداخلية الثروة الوطنية فحسب، بل من شأنه أن يحفز أيضا الطلب على رأس المال والتكنولوجيا الأجنبيين على نحو متصاعد ومتعاضد مما يجعل الاستثمارات مدفوعة بالطلب.
    Il a appelé l'attention sur l'adoption d'un plan de lutte contre la corruption qui contribuerait à maximiser la richesse nationale et a suggéré au Maroc de faire part de son expérience au sujet de la mise en œuvre de ces mesures. UN وسلطت غانا الضوء على اعتماد خطة لمكافحة الفساد ستساهم في زيادة الثروة الوطنية إلى أقصى حد واقترحت أن يتقاسم المغرب تجربته في مجال تنفيذ هذه التدابير.
    Il a appelé l'attention sur l'adoption d'un plan de lutte contre la corruption qui contribuerait à maximiser la richesse nationale et a suggéré au Maroc de faire part de son expérience au sujet de la mise en œuvre de ces mesures. UN وسلطت غانا الضوء على اعتماد خطة لمكافحة الفساد ستساهم في زيادة الثروة الوطنية إلى أقصى حد واقترحت أن يتقاسم المغرب تجربته في مجال تنفيذ هذه التدابير.
    Les dirigeants régionaux et les responsables politiques doivent s'employer davantage à appliquer des politiques économiques qui ne laissent personne sur le bord du chemin et garantissent le partage équitable de la richesse nationale. UN وينبغي أن يكثف القادة الإقليميون وصانعو السياسات جهودهم الرامية إلى اتباع سياسات اقتصادية تكون شاملة للجميع وتكفل الإنصاف في تقاسم الثروة الوطنية.
    Dans de nombreux pays, ces réserves et ces ressources contribuent pour beaucoup à la formation de la richesse nationale et leur mesure précise permet d'en déterminer la disponibilité et l'épuisement. UN وفي كثير من البلدان، تساهم تلك الاحتياطيات والموارد بصفة رئيسية في الثروة الوطنية ويمثل قياسها الموثوق الأساس لعمليات تقييم الاعتماد على هذه الموارد واستنزافها.
    e) Des limitations à la capacité des États d'agir en tant qu'agents économiques et de redistribuer la richesse nationale. UN (هـ) القيود التي تقوض قدرة الدول على العمل كعناصر اقتصادية وعلى إعادة توزيع الثروة الوطنية.
    ∙ Veiller à ce que l'apport des femmes à la production et leur contribution en tant que mères de famille soient mesurés, valorisés et pris en considération dans les comptes publics et le calcul de la richesse nationale. UN ● ضمان قياس مساهمات المرأة اﻹنجابية واﻹنتاجية وتقييمها وإدماجها في الحسابات القومية وفي حساب الثروة القومية.
    240. Le Comité est préoccupé par la répartition inégale de la richesse nationale et par les disparités et contradictions, dans l'application des droits consacrés par la Convention, entre les différentes régions du pays; cette situation porte préjudice aux enfants qui vivent en milieu rural et à ceux qui appartiennent à des minorités ou à des communautés autochtones. UN ٠٤٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها للتوزيع غير المتكافئ للثروة الوطنية في البلد والتفاوتات والتباينات بين مختلف مناطق البلد في إعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، مما يضر باﻷطفال الريفيين واﻷطفال المنتمين إلى اﻷقليات أو مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Un cadre de soutenabilité de la dette qui serait plus souple permettrait de relever les plafonds d'endettement quand l'emprunt extérieur est utilisé pour financer la création d'équipements hautement rentables, et cela serait souhaitable, car cela reviendrait à reconnaître que toute augmentation de l'endettement n'aboutit pas nécessairement à une réduction de la richesse nationale. UN وسيتيح إطار عمل أكثر مرونة للقدرة على تحمل الديون، رفع عتبات الديون عندما يستخدم الاقتراض الخارجي لتمويل مشاريع استثمار عالية المردود، وهذا أمر مستحسن لأنه سيبين أن كل زيادة في الديون لا تؤدي حتما إلى خفض ثروة الحكومة().
    D'autres crimes, par exemple le détournement de la richesse nationale par d'anciens détenteurs des plus hauts pouvoirs de l'État, dont sa délégation a initialement proposé l'inclusion, pourraient faire l'objet de cet élargissement de la compétence de la cour. UN أما الجرائم اﻷخرى كنهب الثروات الوطنية على يد من كانوا يتولون أعلى المناصب، وقد سبق لوفده أن اقترح في اﻷصل إدراجها، فيمكن أن تكون موضوع التغطية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus