"la rive orientale" - Traduction Français en Arabe

    • الضفة الشرقية
        
    • الساحل الشرقي
        
    • الشاطئ الشرقي
        
    Toutefois, dans la région située sur la rive orientale du Dniestr, les ethnies russes et ukrainiennes représentent plus de la moitié de la population. UN بيد أنه في المنطقة الواقعة في الضفة الشرقية لنهر دنيستر يمثل أعضاء الطائفتين الروسية واﻷوكرانية أكثر من نصف عدد السكان.
    Par suite de cette réaction, les troupes ennemies ont regagné la rive orientale. UN عندما غادرت عناصر العدو النهر باتجاه الضفة الشرقية.
    Cependant, ces services ont été interrompus après la guerre de 1967, et les patients ont été orientés vers les établissements de la rive orientale. UN وبعد حرب ٧٦٩١، توقفت هذه الخدمات وتم إرسال جميع المرضى النفسيين إلى الضفة الشرقية.
    La Syrie dénonce les efforts des agences de tourisme israéliennes visant à drainer davantage de colons vers le Golan, notamment sous prétexte d'attirer des touristes dans la zone de Batihah, dans la partie sud du territoire occupé des hauteurs du Golan, en particulier vers Tall al-Sayyadin, sur la rive orientale du lac de Tibériade. UN وتشجب سوريا جهود الوكالات السياحية الإسرائيلية الرامية إلى جذب مزيد من المستوطنين إلى الجولان، لا سيما تحت ستار جذب السياح إلى منطقة البطيحة الواقعة في الجزء الجنوبي من هضبة الجولان المحتل، وبخاصة إلى تل الصيادين على الساحل الشرقي لبحيرة طبريا.
    Le Gouvernement a également condamné l'aménagement d'un nouveau site touristique israélien à proximité de la colonie d'It'am, et la création de < < villes touristiques > > dans la région d'el-Batiha, en particulier dans la région de Tal Sayadin, sur la rive orientale du lac de Tibériade. UN وأدانت الحكومة أيضاً إنشاء موقع جديد للسياحة الإسرائيلية بالقرب من مستوطنة إيتعام، وإنشاء " مدن سياحية " في منطقة البطيحة، وبخاصة في منطقة تل الصيادين على الساحل الشرقي لبحيرة طبريا.
    Nous sommes déterminés à jouer un rôle responsable de liaison entre l'Est et l'Ouest de notre continent, à tendre la main aux pays de la rive orientale de la Mer noire, au Caucase et au grand Moyen-Orient. UN إننا مصممون على تأدية دور مسؤول في ربط الغرب بالشرق في قارتنا، وفي مساعدة بلدان على الشاطئ الشرقي للبحر الأسود ودول منطقة القوقاز ومنطقة الشرق الأوسط الكبرى.
    La situation à Mostar est désastreuse, quelque 50 000 personnes étant assiégées sur la rive orientale dévastée de la ville, soumise aux bombardements continuels et sous le feu des tireurs embusqués, survivant sans eau, ni électricité, ni services d'assainissement. c) Programmes spéciaux UN والحالة في موستار مريعة، بوجود نحو ٠٠٠ ٠٥ نسمة محاصرين في الضفة الشرقية المدمرة في المدينة، أجبروا على تحمل قصف شديد ومستمر بالمدفعية ونيران القناصين، ويعيشون دون ماء أو تيار كهربائي أو مرافق صحية.
    Elles exigent que les forces gouvernementales se retirent complètement des quartiers qui se trouvent sur la rive orientale de la Drina et que, sur la rive occidentale, elles se retirent à 3 kilomètres de la rivière. UN ويطالب الانذار الموجﱠه من المتطرفين الصرب بانسحاب القوات الحكومية بالكامل من مناطق في المدينة تقع على الضفة الشرقية لنهر درينا.
    108. À la suite des combats entre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération et les forces gouvernementales à Kisangani, environ 150 000 réfugiés des camps de Tingi Tingi, Amisi et Shabunda se sont enfuis vers Ubundu, sur la rive orientale du Zaïre. UN ٨٠١ - ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا.
    la rive orientale du Jourdain compte environ 600 organisations bénévoles qui offrent des services dans divers domaines (santé, soins aux enfants, alphabétisation, services culturels, éducation, assistance aux plus démunis, projets de production et, en particulier, promotion de la femme). UN وهناك أيضا حوالي ٦٠٠ جمعية تطوعية في الضفة الشرقية من اﻷردن تقدم خدمات في مجالات متعددة - صحية، رعاية طفولة، محو أمية، خدمات ثقافية وتعليمية ومساعدة الفقراء، مشاريع إنتاجية - وبشكل خاص للمرأة.
    108. A la suite des combats entre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération et les forces gouvernementales à Kisangani, environ 150 000 réfugiés des camps de Tingi Tingi, Amisi et Shabunda se sont enfuis vers Ubundu, sur la rive orientale du Zaïre. UN ٨٠١- ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا.
    point de coordonnées 286690 à 500 mètres de la rive orientale du Chatt al-Arab. UN ت (286690) بمسافة 500م عن الضفة الشرقية لشط العرب لتثبيت ركائز حديدية بالقرب من ضفتي النهر.
    Les positions iraniennes se trouvant sur la rive orientale du Chatt al-Arab au nord et au sud du pont sur piliers en face de Ra's Al-Bi'a au point de coordonnées 6018 ont tiré à l'aveuglette de façon intermittente jusqu'à 3 h 30. UN قامت النقاط الإيرانية الموجودة على الضفة الشرقية لشط العرب شمال وجنوب جسر الركائز مقابل رأس البيئة م ت (6018) بالرمي العشوائي المتقطع استمر لغاية الساعة 30/03 منه.
    À 17 h 30, une vedette iraquienne qui remorquait une barge entre Abou Fellous et Fao a eu une panne de moteur qui l'a fait dériver vers la rive orientale du Chatt al-Arab, face à la zone d'Al Fedaïya, au point de coordonnées 518410 sur la carte de Siba (1/100 000), près d'un poste iranien. UN في الساعة 30/17 وأثناء إبحار زورق عراقي يقطر بانطون من منطقة أبو فلوس باتجاه الفاو حدث عطل في محرك الزورق وبسبب شدة التيار انجرف الزورق مع البانطون والطاقم البالغ عدده ثلاثة أشخاص مدنيين إلى الضفة الشرقية لشط العرب مقابل منطقة الفداعية م.
    la rive orientale du Jourdain s'étend sur 80 206 kilomètres carrés, dont environ 10 000 kilomètres carrés sont habités, ce qui représente 223 habitants/ kilomètre carré dans les zones habitées contre 33 habitants/kilomètre carré pour l'ensemble de la rive orientale. UN تبلغ مساحة الضفة الشرقية من اﻷردن حوالي ٢٠٦ ٨٩ كم٢ أما الجزء المأهول بالسكان فيبلغ حوالي ٠٠٠ ١٠ كم٢ أي أن الكثافة السكانية في المناطق المأهولة هي حوالي ٢٢٣ شخصا/كم٢ أما كثافة السكان الكلية في الضفة الشرقية فهي حوالي ٣٣ شخصا/كم٢.
    De 1947 à 1948, par exemple, des centaines de milliers de Palestiniens ont émigré en Jordanie après avoir été chassés de leur terre natale, la Palestine, par la tyrannie israélienne. Des centaines de milliers de déplacés sont ensuite passés sur la rive orientale du Jourdain en 1967 quand Israël a occupé le reste de la Palestine, aujourd'hui appelée Rive occidentale du Jourdain. UN وعلى سبيل المثال فقد هاجر إلى الأردن عام 1947-1948 مئات الألوف من الفلسطينيين الذين طردوا من وطنهم فلسطين بسبب بطش إسرائيل، كما نزح إلى الضفة الشرقية للأردن مئات الألوف الأخرى منهم عام 1967 عندما احتلت إسرائيل باقي فلسطين والمعروفة بالضفة الغربية للأردن.
    À 14 heures, une unité du génie iranien a été vue retirant les gravats provenant de la démolition des vieux bâtiments se trouvant sur la rive orientale du Chatt al-Arab au nord d'Abadan. UN في الساعة 00/14 تم رصد جهد هندسي إيراني يقوم برفع الأنقاض التي تجمعت عن تهديم البنايات القديمة الموجودة على الساحل الشرقي لشط العرب شمال ميناء عبادان.
    Le Gouvernement syrien a condamné l'installation d'un nombre toujours grandissant de colons au Golan dans les prétendues < < villes touristiques > > de la région de Batiha dans le sud du Golan occupé et en particulier dans la zone de Tal Sayadin, sur la rive orientale du lac de Tibériade. UN وأدانت حكومة الجمهورية العربية السورية قدوم المزيد من المستوطنين إلى الجولان بدعوى " المدن السياحية " في منطقة البطيحة الواقعة في جنوب الجولان المحتل، وبخاصة في منطقة تل الصيادين على الساحل الشرقي لبحيرة طبريا.
    Le Gouvernement syrien a condamné la transplantation d'un nombre toujours plus grand de colons au Golan dans les prétendues < < villes touristiques > > de la région de Batiha dans le sud du Golan occupé et en particulier dans la zone de Tell al-Sayadin, sur la rive orientale du lac de Tibériade. UN وأدانت حكومة الجمهورية العربية السورية جلب المزيد من المستوطنين إلى الجولان تحت عنوان " قرى سياحية " في منطقة البطيحة الواقعة في جنوب الجولان المحتل، وخاصة في المنطقة المعروفة باسم تل الصيادين على الساحل الشرقي لبحيرة طبريا.
    3. La République arabe syrienne se trouve sur la rive orientale de la Méditerranée et est bordée par la Turquie au nord, l'Iraq à l'est, la Jordanie et la Palestine au sud et le Liban et la mer Méditerranée à l'ouest. UN 3- تقع الجمهورية العربية السورية على الشاطئ الشرقي للبحر الأبيض المتوسط ويحدها من الشمال تركيا ومن الشرق العراق ومن الجنوب الأردن وفلسطين ومن الغرب لبنان والبحر الأبيض المتوسط.
    Le 10 avril 2006, Israël avait entamé sur la rive orientale du lac de Tibériade la construction de deux villages touristiques occupant une superficie de 100 dunams, ainsi que d'un autre village dans la zone de Harf Ghulan, dans la plaine de Batitah, sur une section de territoire syrien. UN 39 - وفي 10 نيسان/أبريل 2006، شرعت إسرائيل في إنشاء قريتين سياحيتين على الشاطئ الشرقي لبحيرة طبرية على مساحة 100 دونم من الأراضي، وقرية أخرى في منطقة حرف غولان في سهل البطيحة، على جزء من الأرض السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus