"la rivière" - Traduction Français en Arabe

    • النهر
        
    • نهر
        
    • للنهر
        
    • لنهر
        
    • النّهر
        
    • الجدول
        
    • بالنهر
        
    • النهرِ
        
    • والنهر
        
    • الأنهار
        
    • بنهر
        
    • كالنهر
        
    • الليطاني
        
    • إلى الماء
        
    • ريفر
        
    Un certain nombre de clients auraient été entraînés dans la rivière avec les marchands. UN وقيل إن عددا من الزبائن جرفوا إلى النهر مع أصحاب الدكاكين.
    Un groupe moins nombreux – environ 70 personnes – semble avoir été emmené dans un champ près de Kravica et exécuté au bord de la rivière. UN ويبدو أن مجموعة أصغر يقارب عددها ٧٠ فردا أُخذت إلى مرج بالقرب من كرافيكا وأطلق النار عليها على طول ضفاف النهر.
    Les premiers 65 kilomètres de la frontière suivent le lit de la rivière Nahr el Kabir. UN ويشكل النهر الكبير الجزء الأول من الحدود على امتداد مسافة 65 كيلو مترا.
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Or, on s'est aperçu que les femmes continuaient d'aller loin, à la rivière, au lieu d'utiliser les nouvelles installations. UN ومع ذلك، تبيّن في وقت لاحق، أن النساء واصلن الذهاب إلى النهر لجلب الماء، بدلاً من استخدام مصادر المياه الجديدة.
    Mon semi-remorque a calé dans la rivière qu'est devenue Pike Street. Open Subtitles سيارة الإسعاف تعطّلت في النهر الذي كان ممرًا للدراجات.
    Les uniformes l'ont trouvé abandonnée à l'est de la rivière. Open Subtitles عثر عليها أفراد الشُرطة مهجورة عند النهر الشرقي.
    Peu importe ce que l'on fait, la rivière continuera de couler dans la même direction. Open Subtitles لا يهم ما فعلت ولكن النهر يستمر في التدفق في نفس الاتجاه
    Ferg et moi pourrions le bloquer... d'un côté de la rivière. Open Subtitles بأمكاني انا و فيرغ تأمين جانب من ضفة النهر
    Il est temps à présent de se concentrer sur le fils prodigue Marcel et son petit nid de vampires en face de la rivière. Open Subtitles وجعلهم بلدي. لقد حان الوقت الآن للتركيز على الابن الضال مارسيل وله عش صغير من مصاصي الدماء عبر النهر.
    Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière. Open Subtitles كلا، أنا من كارهي الآلات وأقذف التروس والمعدات في النهر بدون تفكير
    J'ai failli l'envoyer au fouet et jeter l'enfant dans la rivière. Open Subtitles كدت أن أضربها بالسوط وأن ألقى بالطفل فى النهر
    Quand les tunnels sont pleins, l'écluse s'ouvre et l'eau se déverse dans la rivière. Open Subtitles عندما تمتليء الأنفاق بوابة المد تُفتح، وتقوم تصريف المياه في النهر
    On dirait que ce bâtard demande une compensation pour faire traverser la rivière à cette veuve. Open Subtitles يبدو أن هذا الوغد يطلب تعويضًا من المرأة الأرملة لمساعدتها على عبور النهر
    Nous ne pouvons pas inverser la rivière sans arrêter au préalable. Open Subtitles نحن لا يمكن عكس النهر دون توقف لأول مرة.
    Cependant, la rivière Boac reste impropre à la consommation domestique ou agricole du fait d'un fort envasement par les déchets de mine. UN ومع ذلك فإن نهر بواك يبقى غير ملائم لﻷغراض المعيشية والزراعية بسبب الترسب الشديد للطمى الناجم عن نفايات التعدين.
    À 50 kilomètres d'Uira et à 90 kilomètres de Bukavu, 350 corps de civils congolais sont jetés dans la rivière Rushima. UN وعلى بعد ٥٠ كيلومترا من أوفيرا و٩٠ كيلومترا من بوكافو، ألقيت جثث ٣٥٠ مدنيا كونغوليا في نهر روشيما.
    Le Rapporteur spécial a également indiqué qu'au Kosovo, il risquait à terme de ne plus y avoir aucun Serbe au sud de la rivière Ibar. UN كما أن المقرﱢر الخاص حذﱠر من أنه قد لا يكون هناك في نهاية المطاف أي وجود للصرب في كوسوفو جنوب نهر إيبار.
    Ce dernier dément catégoriquement que des exécutions aient eu lieu sur la rivière Tshopo. UN وينفي التجمع بشكل قاطع وقوع أي عمليات للإعدام عند نهر تشوبو.
    Je ne vois pas comment il est possible que la rivière remonte et traverse ces montagnes jusqu'à la mer. Open Subtitles لا استطيع ان افهم , كيف يمكن للنهر ان يطفو فوق تلك الجبال للبحر الغربي
    Elles sont maintenant regroupées dans les environs de la rivière Po. UN ويتجمع هؤلاء اﻷشخاص اﻵن في المنطقة المجاورة لنهر بو.
    Afin de déterrer l'or de la rivière. Open Subtitles ثم نقوم بالتنقيب عن الذهب المدفون في باطن مجرى النّهر
    La terre du lit de la rivière et celle dans la douille semblent différentes. Open Subtitles نوع التربة من قاع الجدول ومن قذيفة البندقية تظهر أنهم مختلفين
    Quand La police de Washington a trouvé les 5 premières victimes à peu près au même endroit dans la rivière, Open Subtitles عندما عثرت شرطة واشنطن عل اول 5 ضحايا في نفس البقعه تقريبا بالنهر
    Votre intention de la noyer dans la rivière ensuite. Open Subtitles كَمْ أنت كُنْتَ ستَغْرقُها في النهرِ بعد.
    L'Abbaye de pierre sera notre émissaire, la rivière notre voie. Open Subtitles إذا جعلنا الأحجار تكون مبعوثنا. والنهر يكون طريقنا.
    La montagne, la rivière et la terre qui nous chérissent. Open Subtitles أريد حمايه الجبال , الأنهار والأرض .التى ترعانا
    Exposé des faits: pollution de la rivière San Juan et du port de Caripito par des activités de forage pétrolier. UN الوقائع: إلحاق ضرر بنهر سان خوان من جراء حفر آبار النفط، وتضُّرر ميناء كاريبيتو نتيجة لذلك.
    Vous êtes la rivière, vous ne le savez pas ? Open Subtitles أنت كالنهر ألا تعرف ذلك ؟
    La FINUL et les Forces armées libanaises ont poursuivi leurs opérations coordonnées au sud de la rivière Litani. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية القيام بأنشطة عملياتية منسقة في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Mais je peux seulement mener le cheval à la rivière, je ne peux pas le forcer à boire. Open Subtitles لكنني أستطيع أن أوردك إلى الماء فحسب لا يمكنني إرغامك على الشرب
    Il s'adresse aux Etablissements Métis du lac Gift et de Peavine, aux Premières Nations du lac Whitefish, de la rivière Loon, de Woodland Cree et du lac Lubicon ainsi qu'aux collectivités du lac Peerless, du lac Trout et de Red Earth. UN ويشمل هذا المشروع مستوطنات منطقة بحيرة جيفت وبيفين؛ والشعوب اﻷولى لبحيرة وايتفيش ولون ريفر ووودلاند كري وبحيرة لوبيكون؛ ومجتمعات بحيرة بيرليس، وبحيرة تراوت، ورد إيرث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus