"la roumanie à" - Traduction Français en Arabe

    • رومانيا على
        
    • رومانيا إلى
        
    • رومانيا في
        
    • طلب من رومانيا
        
    Cette initiative est fondée sur la détermination de la Roumanie à œuvrer à la réalisation des OMD, tant du point de vue national qu'international. UN وقد استندت هذه المبادرة إلى عزم رومانيا على العمل لخدمة الأهداف الإنمائية للألفية من المنظورين الوطني والدولي.
    Il a encouragé la Roumanie à redoubler d'efforts pour mettre fin à la discrimination. UN وشجَّعت رومانيا على تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز.
    Il a encouragé la Roumanie à prendre des mesures pour assurer l'intégration des minorités et améliorer leurs conditions de vie, ainsi que pour prévenir la traite des enfants. UN وشجَّعت رومانيا على اتخاذ خطوات في سبيل إدماج الأقليات وتحسين ظروف معيشتها ومنع الاتجار بالأطفال.
    1995 Prix décerné à l'occasion du quarantième anniversaire de l'adhésion de la Roumanie à l'Organisation des Nations Unies UN الجوائز 1995 جائزة الذكرى السنوية الأربعين لانضمام رومانيا إلى الأمم المتحدة
    La réussite de la stabilisation macro-économique, le redémarrage de l'économie en général constituent, en fait, une importante prémisse pour l'intégration de la Roumanie à l'Union européenne, comme pour les autres pays de l'Europe centrale. UN ذلك أن نجاح استقرار الاقتصاد الكلي، والتحسين الذي شهده الاقتصاد الكلي بشكل عام يمثلان حجة هامة لانضمام رومانيا إلى الاتحاد اﻷوروبي، كما أنهما نموذج مقنع لسائر بلدان وسط أوروبا.
    Monsieur, la participation de la Roumanie à la Conférence du désarmement témoigne de la contribution de votre pays au mécanisme multilatéral de désarmement et de non-prolifération. UN إن مشاركة رومانيا في مؤتمر نزع السلاح، سيدي، يشهد على إسهام بلدكم في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La participation de la Roumanie à ce type d'actions, sous l'égide de l'ONU, représente un argument concret pour la position de principe de la Roumanie. UN فمشاركة رومانيا في هذا النوع من الإجراءات، تحت إشراف الأمم المتحدة، دليل مادي على الموقف المبدئي لرومانيا.
    24. La France a encouragé la Roumanie à mieux intégrer les Roms dans les domaines du logement, de la santé et de l'éducation. UN وحثت فرنسا رومانيا على تعزيز إدماج الروما على صعيد الإسكان والصحة والتعليم.
    45. L'Argentine a encouragé la Roumanie à poursuivre ses efforts de lutte contre la discrimination. UN وشجعت الأرجنتين رومانيا على مواصلة جهودها في مجال مكافحة التمييز.
    Elle a salué la formation dispensée aux membres des forces de police dans le domaine des droits de l'homme et encouragé la Roumanie à poursuivre ses efforts de lutte contre la violence à l'égard des femmes, à travers des mesures de protection et des campagnes de sensibilisation. UN ورحَّبت بالتثقيف المقدَّم إلى الشرطة في مجال حقوق الإنسان وشجَّعت رومانيا على المحافظة على جهودها الرامية إلى مكافحة العنف بالنساء عن طريق تدابير الحماية والحملات العامة.
    Il a encouragé la Roumanie à donner suite à la recommandation du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage concernant la création de mécanismes efficaces permettant à tous les travailleurs migrants de porter plainte. UN وشجَّعت رومانيا على تنفيذ توصياتِ المقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرِّر الخاص المعني بأشكال الرقّ المعاصرة، بغية إنشاء آليات فعّالة تتيح للعمال المهاجرين تقديم الشكاوى.
    Elle demeurait résolue à aider la Roumanie à appliquer les normes européennes et à l'encourager à tirer parti des possibilités de financement offertes par l'Europe. UN وقالت النرويج إنها تظل ملتزمة بمساعدة رومانيا على تنفيذ المعايير الأوروبية وتشجيعها على الاستفادة من فرص التمويل الأوروبية.
    Aux fins de la lutte contre la discrimination, elle a encouragé la Roumanie à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وشجعت رومانيا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ما سيساعد على مكافحة التمييز.
    Ce projet a pour but d'aider la Roumanie à s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention de Stockholm en ce qui concerne les PCB. UN هدف هذا المشروع هو مساعدة رومانيا على الإمتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم بشأن مركبات PCB.
    Le consentement de la Roumanie à être liée par ces textes s'inscrit dans le cadre des démarches faites en vue d'universaliser la Convention sur certaines armes classiques et constitue un concours actif au renforcement des règles du droit international humanitaire. UN ويأتي انضمام رومانيا إلى هذه الوثائق كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وهو يشكل إسهاماً حيوياً في تعزيز معايير القانون الإنساني الدولي.
    Depuis 2007, date de l'adhésion de la Roumanie à l'Union européenne, des recours peuvent également être formés auprès de la Cour de justice de l'Union européenne. UN وبعد أن انضمت رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2007، أصبح ممكنا أيضا التماس سبل الانتصاف لدى محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Exportations de la Roumanie à destination du Burkina Faso (22/03/1999) UN الصادرات من رومانيا إلى بوركينا فاسو (22/3/1999)
    Le HCR est d'avis que l'adhésion de la Roumanie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et à la Convention relative au statut des apatrides faciliterait la recherche de solutions à cette situation préoccupante et contribuerait également à l'intégration des Roms. UN وترى المفوضية أن من شأن انضمام رومانيا إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية المتعلقة بمركز عديمي الجنسية أن يسهل إيجاد حلول لهذه الحالة المقلقة وأن يساهم أيضاً في عملية إدماج الغجر في المجتمع.
    À cette occasion, la Grèce a succédé à la Roumanie à la présidence en exercice du SEECP. UN وبهذه المناسبة حلّت اليونان محلّ رومانيا في رئاسة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا عن الفترة القادمة.
    L'idée d'élaborer des directives pour les transferts internationaux d'armes classiques a été présentée par le Président de la Roumanie à la Conférence du désarmement dès juin 1993. UN إن فكرة وضع مبادئ توجيهية لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي قدمها رئيس رومانيا في مؤتمر نزع السلاح في وقت يرجع الى شهر حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    La préparation de l'intégration se déroule sur la base de la Stratégie nationale pour le développement économique de la Roumanie à moyen terme et du Plan d'action pour la mise en oeuvre de cette stratégie. UN والإعداد للتكامل قائم على الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية في رومانيا في الأجل المتوسط وعلى خطة عمل تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Il a, conformément à cette même résolution 992, autorisé la Roumanie à livrer à la République fédérative de Yougoslavie certains éléments indispensables aux réparations. UN ووافقت اللجنة أيضا على طلب من رومانيا بأن يسمح لها بتزويد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلوازم معينة ذات أهمية أساسية ﻹصلاح أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى، وذلك وفقا للقرار ٢٩٩ )٥٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus