"la roumanie dans" - Traduction Français en Arabe

    • رومانيا في
        
    • رومانيا من
        
    :: Informer les citoyens sur la position de la Roumanie dans l'Union européenne dans les domaines de savoir-faire de l'organisation; UN :: إعلام المواطنين حول موقف رومانيا في الاتحاد الأوروبي بشأن مجالات خبرة المنظمة؛
    Par ailleurs, elle n'honorera vraisemblablement pas ses obligations envers la Roumanie dans un avenir proche. UN وعلاوة على ذلك، من المستبعد أن تستأنف زامبيا خدمة التزاماتها إزاء رومانيا في الأمد القريب.
    C'est ainsi que l'Autriche prévoit une coopération avec la Roumanie dans le domaine de la concurrence et de la culture des aides d'État. UN فعلى سبيل المثال، تخطط النمسا للتعاون مع رومانيا في مجال المنافسة وثقافة إعانات الدولة.
    Assistance apportée à la Roumanie dans le domaine des droits de l'homme UN تقديم المساعدة إلى رومانيا في ميدان حقوق اﻹنسان
    14. En 2010, le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a salué les efforts faits par la Roumanie dans les domaines législatif, réglementaire et institutionnel pour lutter contre la torture et les mauvais traitements, et pour améliorer la situation des personnes privées de leur liberté. UN 14- في عام 2010، رحب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بما تبذله رومانيا من جهود تشريعية وتنظيمية ومؤسسية في سبيل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة وتحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    E/CN.4/1995/90 21 Assistance apportée à la Roumanie dans le domaine des droits de l'homme : note du secrétariat UN E/CN.4/1995/90 تقديم المساعدة الى رومانيا في ميدان حقوق اﻹنسان: مذكرة من اﻷمانة
    La Stratégie nationale vise tous les enfants de Roumanie et porte essentiellement sur leurs droits, tels qu'ils sont établis par les principaux instruments internationaux ratifiés par la Roumanie, dans différents domaines intéressant les enfants, notamment: le domaine social, la famille, l'éducation et la santé. UN وتشير الاستراتيجية الوطنية إشارة تعمّ كافة الأطفال في رومانيا، وتخصُّ بالذكر بالدرجة الأولى حقوقهم كما هي مبينة في الوثائق الدولية الرئيسية التي صدقت عليها رومانيا في شتى القطاعات التي تهم أطفالها كالقطاعات الاجتماعية والأسرية والتربوية والصحية وما إلى ذلك.
    Enfin, une nouvelle législation est en voie d'adoption, qui est conforme aux dispositions des traités et conventions ratifiés par la Roumanie dans le domaine de la protection de l'enfance, s'agissant en particulier de l'adoption. UN واختتم بيانه قائلا إنه يجري العمل حاليا على تقديم تشريع جديد تمشيا مع أحكام المعاهدات والاتفاقيات التي صادقت عليها رومانيا في ميدان حماية الأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات التبنّي.
    Cela représente une décision qui s'inscrit dans l'attitude conséquente promue par la Roumanie dans le cadre des Nations Unies, d'appui concret apporté aux démarches de l'organisation mondiale. UN ويأتي هذا القرار انطلاقا من الموقف المنطقي الذي اتخذته رومانيا في إطار الأمم المتحدة، والقاضي بتقديم الدعم المادي لأعمال المنظمة العالمية.
    Dernièrement, l'Autorité a participé avec le Ministère allemand des finances à deux projets de jumelage, d'une durée de deux ans entre l'Union européenne (UE) et la Roumanie dans le domaine de la politique de concurrence et des aides d'État, afin de faciliter l'adhésion de ce pays à l'UE. UN واشتركت الهيئة مؤخراً مع وزارة المالية الألمانية في مشروع للاتحاد الأوروبي للتوأمة مع رومانيا في مجال المنافسة وسياسة المعونة الحكومية، يدوم سنتين ويهدف إلى تيسير انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    D'ailleurs, j'ai dit à Van Rompuy que l'entrée de la Roumanie dans l'UE était judicieuse. Open Subtitles وقد قلتُ للتو لـ"رامبوي".. أن قرار رومانيا في دخول الاتحاد الأوروبي كان قراراً طيباً بالفعل.
    Il y a un intérêt majeur pour harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux des droits de l'homme, ayant notamment le but d'intégrer la Roumanie dans l'espace normatif européen et d'accommoder les réglementations internes aux données normatives de la coopération régionale et internationale, y compris dans le domaine des droits de la femme. UN وهناك مصلحة رئيسية في جعل التشريع الوطني متسقا مع الصكوك الدولية لحقوق الانسان، سعيا بوجه خاص إلى بلوغ هدف إدماج رومانيا في اﻹطار القانوني اﻷوروبي وتوفيق لوائح النظم الداخلية بالمعطيات المعيارية لكل من التعاون الاقليمي والدولي، بما فيها مجال حقوق المرأة.
    Les problèmes rencontrés par la Roumanie dans ce domaine entre 1990 et 1991 ont conduit à la création d'un Comité national roumain pour l'adoption, organe gouvernemental qui coordonne les activités et les politiques; toute adoption entre pays d'un enfant de nationalité roumaine ne peut être entreprise que par l'intermédiaire de ce comité et est soumise à un cadre qui, visant à protéger l'enfant, évite les pratiques commerciales. UN وقد أدت المشاكل التي واجهتها رومانيا في هذا الشأن في عامي ١٩٩٠ و١٩٩١ الى إنشاء اللجنة الوطنية الرومانية للتبني وهي هيئة حكومية تعمل على تنسيق اﻷنشطة والسياسات. ولا يتم أي تبني دولي لطفل من جنسية رومانية إلا من خلال هذه اللجنة فقط ويخضع ﻹطار من الحماية يتجنب الممارسات التجارية.
    Note du secrétariat sur l'assistance apportée à la Roumanie dans le domaine des droits de l'homme (E/CN.4/1995/90); UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن تقديم المساعدة إلى رومانيا في ميدان حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/90(؛
    18. L'expérience de la Roumanie dans la promotion des PME a été caractérisée par le type de difficultés décrit dans le rapport du Secrétaire général. UN ١٨ - وأردف قائلا إن خبرة رومانيا في تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة اتسمت بأنواع الصعوبات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام.
    Parmi les difficultés rencontrées par la Roumanie dans le processus de privatisation, figurent un accès réduit à l'information sur les marchés, les obstacles parfois subjectifs créés par les banques et le nombre insuffisant de personnel de direction et de décideurs. UN ومن الصعوبات التي واجهتها رومانيا في عملية التحول إلى القطاع الخاص محدودية فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالسوق، والعقبات التي تضعها المصارف في طريقها وتكون في بعض اﻷحيان ذاتية الطابع، والافتقار إلى عدد كاف من الموظفين اﻹداريين وصانعي القرار.
    36. La Colombie a pris acte avec un grand intérêt des informations fournies par la Roumanie dans son rapport national au sujet de la discrimination et de la définition générale adoptée au niveau législatif et institutionnel en vue d'interdire et de combattre toutes les formes de discrimination pour des motifs de race, de religion, de nationalité, de genre ou d'orientation sexuelle. UN وأبدت كولومبيا اهتماماً كبيراً بالمعلومات التي قدمتها رومانيا في تقريرها الوطني بشأن مسألة التمييز وبالتعريف الواسع الذي اعتمدته في سياق هيكلها القانوني والمؤسسي الذي يحظر ويقمع أي نوع من أنواع التمييز سواء لأسباب عرقية أو دينية أو وطنية أو جنسانية أو متعلقة بالميل الجنسي.
    47. La Malaisie a pris note des progrès réalisés par la Roumanie dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et salué l'adoption de la stratégie pour l'intégration des Roms, destinée à remédier aux inégalités sociales et économiques dont souffrent les citoyens roms. UN 47- وأحاطت ماليزيا علماً بالتقدُّم الذي أحرزته رومانيا في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ورحَّبت باعتماد استراتيجية إدماج الروما، التي تتوخّى معالجة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي الذي يعانيه المواطنون الروما.
    :: Accord de coopération entre les ministères de l'intérieur de la République du Bélarus et de la Roumanie dans la lutte contre le crime (signé à Bucarest le 22 mai 1996); UN :: اتفاق التعاون بين وزارة داخلية جمهورية بيلاروس ووزارة داخلية جمهورية رومانيا في مكافحة الجريمة (الموقع في بوخارست في 22 أيار/مايو 1996)؛
    48. Le Mexique a relevé les progrès réalisés par la Roumanie dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme et a appelé l'attention, tout particulièrement, sur la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 48- ولاحظت المكسيك ما أحزرته رومانيا من تقدُّم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ووجّهت انتباهاً خاصاً إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus