"la roumanie estime" - Traduction Français en Arabe

    • وترى رومانيا
        
    • وتعتقد رومانيا
        
    • ترى رومانيا
        
    la Roumanie estime que les progrès en Afghanistan dépendent également des efforts déployés par les autorités de Kaboul et de la poursuite de l'engagement de la communauté internationale. UN وترى رومانيا أن التقدم في أفغانستان يعتمد أيضاً على جهود السلطات في كابول والالتزام المستمر من جانب المجتمع الدولي.
    la Roumanie estime que nous devons redoubler d'efforts pour promouvoir la réforme de cet organe. UN وترى رومانيا أننا يجب أن نضاعف من جهودنا المبذولة لتعزيز إصلاح تلك الهيئة.
    la Roumanie estime qu’on devrait élaborer un nouveau Code du travail contenant des dispositions sur l’égalité des chances pour les deux sexes. UN وترى رومانيا أنه ينبغي وضع مدونة عمل جديدة تتضمن تدابير تكفل تكافؤ الفرص المتاحة لكل من الجنسين.
    la Roumanie estime que les mesures prises par le Conseil de sécurité peuvent contrer efficacement cette menace. UN وتعتقد رومانيا أن هذا الإجراء من جانب مجلس الأمن يمكن أن يواجــه هذا التهديد بكفاءة.
    la Roumanie estime que l'expérience des opérations communes et de liaison régionale en Europe du Sud-Est peut être utile à la communauté internationale pour endiguer la circulation des fonds destinés aux groupes terroristes. UN وتعتقد رومانيا أن الخبرة المستمدة من الاتصالات الإقليمية والعمليات المشتركة في جنوب شرق أوروبا يمكن استخدامها في الجهود الدولية الهادفة إلى منع تدفق الأموال إلى الجماعات الإرهابية.
    C'est pourquoi la Roumanie estime qu'il est juste et à propos que les Nations Unies se concentrent davantage sur la coopération dans le bassin de la mer Noire. UN ولهذا السبب ترى رومانيا أنه قد حان الوقت المناسب لتركيز الأمم المتحدة بصورة أكبر على التعاون في حوض البحر الأسود.
    la Roumanie estime par conséquent que la République populaire de Chine a qualité pour participer d'une seule voix aux travaux et aux activités de l'ONU. UN لذلك ترى رومانيا أن من حق جمهورية الصين الشعبية بالكامل أن تشارك بصوت واحد في أعمال وأنشطة الأمم المتحدة.
    la Roumanie estime que le Protocole V répond aux exigences militaires et aux préoccupations humanitaires de façon équilibrée. UN وترى رومانيا أن البروتوكول الخامس يستجيب للمتطلبات العسكرية وللشواغل الإنسانية بطريقة متوازنة.
    la Roumanie estime que le processus de réforme en cours au sein du système des Nations Unies prendrait une forme plus concrète si l'on créait un poste de Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وترى رومانيا أن عملية اﻹصلاح الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ستأخذ شكلا عمليا أكثر في حالة إنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Comme d'autres pays, la Roumanie estime que l'ONU devrait pouvoir compter davantage sur l'apport des organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix. UN وترى رومانيا أسوة بغيرها من البلـدان أنه ينبغي لﻷمم المتحـدة أن تتمكن من الاعتمـاد أكثر على ما تقدمه المنظمات الاقليميةفي ميدان حفظ السلم.
    la Roumanie estime que toute initiative adoptée à titre provisoire pour favoriser la conclusion du traité contribuera à réduire les tensions et aidera à parvenir à un consensus. UN وترى رومانيا أن أي مبادرة تتخذ بشأن إبرام المعاهدة يمكن أن تكون تدبيرا مؤقتا يسهم في خفض جوانب التوتر والوصول إلى توافق آراء.
    la Roumanie estime que pour mener des opérations plus fructueuses que celles qui se sont déroulées en Namibie, au Cambodge, au Salvador et au Mozambique, il faut éviter de rechercher dans la Charte des prétextes à l'inaction. UN وترى رومانيا أنه من أجل إدارة عمليات ناجحة مثلما حدث في السلفادور وكمبوديا وموزامبيق وناميبيا، من الضروري الكف عن التنقيب بين سطور الميثاق عن مبرر لعدم اتخاذ إجراء.
    la Roumanie estime que toute initiative adoptée à titre provisoire pour favoriser la conclusion du traité contribuera à réduire les tensions et aidera à parvenir à un consensus. UN وترى رومانيا أن أي مبادرة تتخذ بشأن إبرام المعاهدة يمكن أن تكون تدبيرا مؤقتا يسهم في خفض جوانب التوتر والوصول إلى توافق آراء.
    la Roumanie estime qu'il est nécessaire de continuer à s'efforcer par ce mécanisme d'intégrer et de coordonner l'application des recommandations du Sommet social au suivi des autres grandes conférences, en renforçant la coopération entre les organes intergouvernementaux, les départements pertinents du Secrétariat des Nations Unies, les fonds et les programmes des Nations unies. UN وترى رومانيا أن من الضروري أن تواصل هذه اﻵلية بذل جهودها لدمج وتنسيق تنفيذ أعمال مؤتمر القمة الاجتماعي مع متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية الدولية وإدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ذات الصلة وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    la Roumanie estime qu'il convient d'accorder une attention particulière aux problèmes de droit international humanitaire que soulèvent la guerre asymétrique et les questions liées aux entreprises militaires privées concernant le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme, des coutumes de la guerre et des règles d'engagement et les situations de sortie de conflit. UN وترى رومانيا ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتحديات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي بفعل الحرب غير المتناظرة، وبفعل المسائل المتصلة بالشركات العسكرية الخاصة التي من قبيل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وأعراف الحرب، وقواعد الاشتباك، وحالات ما بعد النزاع.
    la Roumanie estime que le libre accès à l'information liée à l'espace, le transfert de techniques, l'accroissement d'appuis pédagogiques techniques et scientifiques et le partage des bénéfices résultant de l'exploration spatiale peuvent effectivement aider les pays développés et les pays en développement à résoudre les différences existantes. UN وتعتقد رومانيا أن الوصول غير المقيد إلى المعلومات المتصلة بالفضاء، ونقل التكنولوجيا، وزيادة المعونة التعليمية التقنية والعلمية، وتعميم المزايا الناجمة عن استكشاف الفضاء الخارجي، كل هذا يمكن أن يساعد على نحو فعال البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء في حل الخلافات القائمة.
    la Roumanie estime que l'ensemble de trois documents de la session de 2007 (L.1, CRP.5 et CRP.6) peut constituer une base solide pour relancer les activités de la Conférence et sortir de l'impasse. UN وتعتقد رومانيا أن الرزنامة المؤلَّفة من ثلاث وثائق تمخضت عنها دورة عام 2007 (L.1 وCRP.5 وCRP.6) يمكن أن تشكل أساساً متيناً لاستئناف أنشطة المؤتمر وتجاوز هذا المأزق.
    Pour ce qui est du désarmement nucléaire, la Roumanie estime, elle aussi, que l’élimination totale des armes nucléaires constitue l’objectif suprême dans la voie de l’édification d’un monde plus sûr pour les générations à venir. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، ترى رومانيا أيضاً أن القضاء على اﻷسلحة النووية هو الهدف النهائي نحو بناء عالم أكثر أماناً من أجل اﻷجيال المقبلة.
    Quant au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Roumanie estime qu'il s'agit d'une étape essentielle non seulement pour le renforcement du régime de non-prolifération, mais aussi pour le processus d'élimination des armes nucléaires. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى رومانيا أن ذلك يمثل خطوة أساسية لا بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي فحسب ولكن أيضا بالنسبة للعملية الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية.
    Malgré l'échec des nombreux essais d'ouverture de négociations sur cette question à la Conférence sur le désarmement, la Roumanie estime qu'il faut poursuivre les efforts dans ce sens. UN وفي ضوء فشل العديد من المحاولات التي استهدفت بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، ترى رومانيا ضرورة مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus