Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Ils ont fermé la Route d'accès la nuit du meurtre. | Open Subtitles | صحيح ، لقد اغلقوا الطريق المؤدي إلى هنا |
En ce qui concerne les postes, le redéploiement vers le sous-programme d'un poste d'agent local actuellement affecté à l'appui des programmes est destiné à renforcer l'appui aux programmes de développement des infrastructures de transport, en particulier les activités liées à la Route d'Asie et au Réseau ferroviaire transasiatique. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف، فإن النقل الداخلي لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية من الدعم البرنامجي ترمي إلى تعزيز الدعم البرنامجي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية، ولا سيما للأنشطة المتصلة بالطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا. |
En effet, plusieurs militaires lui ont dit que son fils a été détenu au Poste de commandement opérationnel sur la Route d'El Fâas (voir par. 2.3, 2.4 et 2.6 ci-dessus). | UN | وبالفعل، فقد أخبرها عدة عساكر بأن ابنها قد احتجز في مركز قيادة العمليات الواقع على طريق الفعاس (انظر الفقرات 2-3 و 2-4 و 2-6 أعلاه). |
La CESAP a continué à collaborer étroitement avec l'Organisation de coopération économique dans le domaine des transports, y compris pour la mise en œuvre du projet relatif au développement des infrastructures de transport terrestre en Asie, notamment la Route d'Asie, le chemin de fer transasiatique et l'amélioration du transport terrestre. | UN | 9 - وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التعاون على نحو وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان النقل، بما في ذلك التعاون في تنفيذ مشروع تطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا، الذي يشمل الطريق الآسيوي البري السريع وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتسهيل النقل البري. |
Reformulation : < < projet de coopération technique sur les transports et la logistique, y compris sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique > > (voir par. 18.53 c) ii) du présent document) | UN | أعيدت صياغته ليصبح " مشروع التعاون التقني بشأن النقل واللوجستيات، بما في ذلك الطريق البري الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا " (انظر الفقرة 18-53 (ج) ' 4` من هذه الوثيقة) |
Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | 60/4 الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق السريع الآسيوي |
Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
La CESAP assure la maintenance de la base de données sur la Route d'Asie, qui contient des informations sur le réseau routier régional des pays de l'OCE. | UN | وتدير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قاعدة بيانات الطريق الرئيسي الآسيوي، التي تشمل معلومات عن شبكة طرق النقل الإقليمية في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي. |
Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Accord intergouvernemental sur le Réseau de la Route d'Asie | UN | 60/4 الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Réparation de la Route d'accès au bâtiment Geodetski | UN | تصليح الطريق المؤدي إلى مبنى جيودتسكي |
La Force a continué de constater la présence d'un barrage routier équipé de mines antichar, placé entre des rochers à proximité de la position 60 des Nations Unies, d'un barrage routier au nord de la Nouvelle-Hamidiyé, ainsi que d'un engin explosif improvisé sur la Route d'accès au poste d'observation 56 des Nations Unies. | UN | ولاحظت القوة استمرار وجود حاجز على الطريق زرعت فيه ألغام مضادة للدبابات وسط حجارة متناثرة على مقربة من موقع الأمم المتحدة 60، وحاجز على الطريق شمال الحميدية الجديدة، وجهاز متفجر مرتجل على الطريق المؤدي إلى موقع الأمم المتحدة 56. |
Des délégations ont félicité la Commission d'avoir facilité la conclusion de l'Accord sur la Route d'Asie, cette nouvelle < < route de la soie > > qui reliait l'Asie à l'Europe. | UN | وأثني على اللجنة لما تضطلع به من دور في تيسير الاتفاق المتعلق بالطريق الرئيسي الآسيوي، أو " طريق الحرير " الجديد الذي يربط آسيا بأوروبا. |
5.2 Sur le fond, l'auteur rappelle que même si plusieurs témoins ont assisté à l'arrestation de son fils et un policier lui a affirmé à deux reprises que son fils se trouvait détenu au Poste de commandement opérationnel sur la Route d'El Fâas (PCO), les autorités nient l'avoir arrêté. | UN | 5-2 ومن حيث الأسس الموضوعية، تذكّر صاحبة البلاغ بأن السلطات تنكر إلقاء القبض على ابنها على الرغم من توفر العديد من الشهود الذين شهدوا عملية الاعتقال ومن تأكيد أحد رجال الشرطة لها مرتين أن ابنها محتجز في مركز قيادة العمليات الواقع على طريق الفعاس. |
La CESAP est en train d'exécuter un projet relatif au développement intégré des infrastructures de transport terrestre en Asie, dont les principaux éléments sont la Route d'Asie, le chemin de fer transasiatique et la facilitation des transports terrestres, et d'élaborer un réseau régional de transport terrestre. | UN | 124 - وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ مشروع آسيوي لتنمية البنية الأساسية للنقل البري بآسيا، وهو يشمل الطريق البري الآسيوي وخط السكك الحديدية الآسيوي وتيسير النقل، وهي تتولى أيضا تصميم شبكة إقليمية للنقل البري. |
Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie | UN | 60/4 الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق السريع الآسيوي |
La mission a achevé la construction de 6 camps pour les militaires à Farouk, Todach et Dokura, sur la Route d'Abyei et à Banton et Anthony. | UN | فقد استكملت البعثة تشييد 6 معسكرات للأفراد العسكريين في فاروق وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وبانتون وأنتوني. |
Accord intergouvernemental relatif au réseau de la Route d'Asie afin de faciliter la mise en place coordonnée d'un réseau routier en Asie | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالشبكة الآسيوية للطرق البرية السريعة من أجل تيسير التنمية المنسقة للطرق البرية السريعة في آسيا |
C'est juste un petit pas vers la Route d'être ensemble pour de vrai. | Open Subtitles | هذا هو مجرد خطوة واحدة صغيرة على الطريق من كونها معا لريال مدريد. |
Les difficultés que rencontrent les pays en développement sans littoral ont été portées à l'attention de la communauté internationale grâce à la promotion de la Conférence ministérielle d'Almaty, tenue les 28 et 29 août 2003, et à la signature de l'Accord sur la Route d'Asie en avril 2004. | UN | وطرحت التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على شاشة رادار العالم من خلال الترويج لمؤتمر ألماتي الوزاري، المعقود يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003، وكذلك للتوقيع على اتفاق الطريق الآسيوي السريع في نيسان/أبريل 2004. |
Des bombes incendiaires ont également été lancées sur un véhicule des FDI qui escortait un autobus de la compagnie " Egged " sur la route qui relie Kiryat Arba à la Route d'Hébron, ainsi que sur un véhicule civil près du village de Kuchin, dans la région de Naplouse. | UN | وألقيت أيضا قنابل حارقة على مركبة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تتولى حراسة حافلة تابعة لشركة " إيغيد " في الطريق الذي يربط بين كريات أربع بطريق الخليل وعلى سيارة مدنية بالقرب من قرية كوشين في منطقة نابلس. |