"la route qui" - Traduction Français en Arabe

    • الطريق الذي
        
    • الطريق التي
        
    • والطريق
        
    • الطريق الممتد
        
    • الطريق المؤدي الى
        
    • الطريق الممتدة
        
    Ceci a eu pour effet de couper la route qui relie Zanguelan au reste de la République et le district de Zanguelan était donc soumis à un blocus complet. UN ونتيجة لذلك تم قطع الطريق الذي يصل منطقة زانغيلان بباقي الجمهورية، مما جعل هذه المنطقة تحت حصار كامل.
    C'est un pas de plus sur la route qui ne mène nulle part. UN إنه خطوة أخرى على الطريق الذي لا يؤدي إلى شيء.
    Ainsi, par exemple, sur la route qui relie Afgooye à Marka, des camps avaient surgi tous les 100 mètres. UN فعلى الطريق الذي يربط بين أفغوي وماركا على سبيل المثال، توجد مستوطنة للمشردين داخلياً كل مائة متر.
    Il est sur la route qui mène à ce pont. Open Subtitles إنه على الطريق التي تؤدي لذلك الجسر هناك
    la route qui allait de Bali à Copenhague en passant par Poznan ne devait pas être pavée de bonnes intentions mais d'actions concrètes strictement mises en œuvre. UN والطريق من بالي إلى بوزنان وكوبنهاغن يجب ألا تكون مليئاً بالنوايا الطيبة وحسب، بل أن تشق بأعمال ملموسة وتنفيذ دقيق.
    78. Un autre témoin a décrit l'attaque contre un hôpital du village de Lemera, sur la route qui relie Uvira à Bukavu. UN ٧٨ - ووصف شاهد آخر هجوما على مستشفى في قرية ليميرا، على الطريق الممتد من أوفيرا إلى بوكافو.
    Y a un médecin dans les collines. Prenez la route qui mène là-haut et vous y serez. Open Subtitles ثمة طبيب عند التلال، إتجه شرقاً وأتبع الطريق الذي يبدو تماماً مثل
    Et il est normal que ton subconscient suive la route qui n'a pas été prise. Open Subtitles ومن الطبيعي أن يتابع اللاوعي لديكِ الطريق الذي لم تقطعيه
    Travailler chez Sabre, c'est faire face à la route qui se présente à vous. Open Subtitles العمل في سايبر يعني أخذ التحدي على الطريق الذي يرتفع في مقابلتك
    C'est la route qui mène en dehors de Ashlan. Open Subtitles انهُ الطريق الذي يؤدي مباشرتاَ الى اشلين
    Depuis 10 ans je poursuis l'état pour qu'il me paie pour la route qui traverse mes terres. Open Subtitles طوال عشر سنوات وأنا أطالب الدولة بأن تدفع لي مقابل الطريق الذي يعبر أرضي والآن عندما أرى
    On a commencé à faire des évaluations routières à l'est de Malange et sur la route qui relie les provinces de Uíge et Kwanza Norte en vue d'étendre l'accès routier depuis Luanda jusqu'aux provinces de Uíge, Lunda Norte, Lunda Sul et Moxico. UN وبدأ تقييم أوضاع الطرق شرقي ميلانغي وعلى الطريق الذي يصل بين مقاطعتي ويغي وكوانزا نورتي، بغية توسيع نطاق شبكة الطرق المؤدية من لواندا إلى مقاطعات ويغي، ولواندا نورتي، ولواندا سول، وموكسيكو.
    10. Les autorités koweïtiennes ont effectué certaines réparations sur plusieurs segments de la route qui longe le grillage électrique. UN ١٠ - وقامت الكويت ببعض اﻹصلاحات في أجزاء الطريق الذي يمتد بموازاة سورها المكهرب.
    La route, qui passe à quelque 20 mètres de la colonie, avait été fermée à la circulation des Palestiniens depuis qu'un attentat suicide à la bombe y avait été perpétré en novembre 1994. UN وكان هذا الطريق الذي يمر على بعد ٢٠ مترا من المستوطنة، قد أقفل في وجه حركة مرور الفلسطينيين منذ التفجير الانتحاري الذي وقع هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Dans l'intervalle, la Société pour la protection de la nature en Israël a demandé au Bureau du contrôleur d'État d'ouvrir une enquête sur le processus de prise de décisions concernant la construction de la route qui aurait eu un impact néfaste sur l'environnement. UN وفي الوقت ذاته طلبت جمعية حماية الطبيعة في إسرائيل من مكتب المراقب العام إجراء تحقيق في عملية اتخاذ القرارات التي أدت إلى تشييد الطريق الذي قالت إنه سبب أضرارا بيئية.
    La société s'est entendue avec les autochtones pour utiliser la route qui mène à la scierie, qui est également essentielle aux plans d'aménagement des Guarayo d'Urubichá, de Salvatierra et de Cururú. UN وقد توصلت الشركة إلى اتفاق مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن استخدام الطريق التي تؤدي إلى منشرة لاشونتا، التي تتسم أيضا بأهمية حيوية لوضع خطط لإدارة مجتمعات غارايو وأوروبيشا وسلفاتييرا وكورورو.
    L'Armée libanaise a donné son aval à de futures opérations de déminage des champs de mines situés au nord de la route qui est en train d'être construite le long de la Ligne bleue. UN ويأذن الجيش اللبناني عموما بعمليات إزالة الألغام الأرضية في المستقبل شمال الطريق التي يتم بناؤها حاليا على طول الخط الأزرق.
    En chemin, j’ai croisé des femmes marchant dans la boue pour se rendre au marché, chargées de fruits et de légumes empilés sur leur tête. Je me suis alors dit que la communauté rurale vers laquelle je me rendais serait bien différente si la route qui y menait avait été bitumée et bien entretenue. News-Commentary وفي طريقي للقائها مررت بنساء يمشين عبر أرض موحلة إلى السوق ويحملن كميات ضخمة من الفواكه والخضراوات المكدسة فوق رؤوسهن. وتخيلت آنذاك كيف كنت لأصبح في طريقي إلى مجتمع ريفي مختلف تمام الاختلاف لو كانت الطريق التي تحملنا إليه معبدة وتحظى بالصيانة اللائقة.
    L'économie de Pitcairn est fortement tributaire de certains éléments d'infrastructure, notamment la jetée, les chaloupes et le hangar à bateaux, et la route qui relie la jetée à l'agglomération. UN وتعتمد بيتكيرن بشكل حيوي على عناصر رئيسية معينة من الهياكل الأساسية، تشمل الرصيف والقوارب ومأوى القوارب والطريق المؤدية صعودا من الرصيف إلى المستوطنة الرئيسية.
    — À 9 heures, deux bulldozers israéliens ont entrepris des travaux de terrassement sur la route qui s'étend entre Zamriya et Al-Hasbani. UN - وفي الساعة ٠٠/٩، أقدمت جرافتان إسرائيليتان على جرف طرافي الطريق الممتد بين موقع زمريا والحاصباني.
    Que tous les véhicules disponibles bloquent la route qui mène au tribunal. - Il faut dégager la route. Open Subtitles أريد من كُلّ عربات الدوريةِ أَنْ تَسْدَّ الطريق المؤدي الى المحكمة
    On ne sait pas encore avec certitude si elles ont coupé la route qui relie Velika Kladuša à Bihać. UN ولايزال من غير المؤكد ما إذا كانت هذه القوات قد قطعت الطريق الممتدة بين فيليكا كلادوسا وبيهاتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus