la séance d'ouverture a été présidée par Mme Thelma Awori, Coordonnatrice résidente de l'ONU au Zimbabwe. | UN | وترأست السيدة ثلما أووري، منسقة اﻷمم المتحدة المقيمة في زمبابوي، الجلسة الافتتاحية. |
En outre, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance à M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de Chypre, pour avoir pris la parole à la séance d'ouverture de la réunion. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية. |
À la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
5. Des renseignements complémentaires concernant la séance d'ouverture seront donnés lors des consultations préalables. | UN | ٥ - وسيقدم مزيد من المعلومات عن الجلسة الافتتاحية خلال المشاورات السابقة للمؤتمر. |
À la séance d'ouverture de sa cinquante et unième session, la Commission confiera à l'un de ses vice-présidents les fonctions de rapporteur. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، ستعين اللجنة أحد نواب الرئيسة للاضطلاع بمسؤوليات المقرر. |
la séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
la séance d'ouverture de la COP sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Il a suivi la séance d'ouverture de la Conférence et rassemblé plus de 2 500 participants représentant une centaine de pays. | UN | وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر. |
Le Directeur pour l'Amérique latine et les Caraïbes du PNUD a fait une déclaration lors de la séance d'ouverture. | UN | وأدلى ببيان مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الجلسة الافتتاحية العامة. |
la séance d'ouverture de la COP serait ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Allocution du Frère Mouammar al-Qadhafi, Guide de la Grande Révolution du 1er septembre, à la séance d'ouverture | UN | خطاب الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في الجلسة الافتتاحية |
Allocution de M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, à la séance d'ouverture | UN | خطاب السيد عمرو موسى الأمين العام لجامعة الدول العربية في الجلسة الافتتاحية |
Allocution de Son Altesse Cheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, Émir de l'État du Qatar, à la séance d'ouverture | UN | خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر في الجلسة الافتتاحية |
Allocution de Monsieur Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, à la séance d'ouverture | UN | خطاب السيد عمرو موسى الأمين العام لجامعة الدول العربية في الجلسة الافتتاحية |
Il commencerait ses travaux immédiatement après la séance d'ouverture et les conclurait avant la séance plénière de clôture, durant laquelle il présenterait son rapport. | UN | وسيبدأ العمل فورا عقب الجلسة الافتتاحية ويتوقف قبل رفع الجلسة العامة الختامية، حيث سيعرض تقريره. |
La chaîne nationale de télévision 2 et la chaîne TV Nile ont retransmis en direct la séance d'ouverture. | UN | وبثت القناة الوطنية المصرية الثانية وقناة النيل الجلسة الافتتاحية مباشرة. |
Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et à d'autres occasions, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. | UN | وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات. |
la séance d'ouverture aura lieu le lundi 29 janvier 2001 à 10 heures dans la salle de conférence 1. | UN | وسوف تعقد الجلسة الافتتاحية يوم الاثنين، 29 كانون الثاني/يناير 2001، في الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 1. |
Quelques centaines d'entre eux ont été recrutés comme agents de sécurité à la séance d'ouverture de la session parlementaire. | UN | كما عمل بضع مئات منهم كأفراد للحراسة الأمنية للجلسة الافتتاحية للبرلمان. |
la séance d'ouverture devait commencer à 10 heures du matin. | UN | على الرغم من أنه تم تحديد موعد بدء افتتاح الدورة في العاشرة صباحاً. |
Le Président fera une déclaration lors de la séance d’ouverture. | UN | سيلقي الرئيس كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Le Président invitera des délégations à examiner la suggestion susmentionnée à la séance d'ouverture. | UN | وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية. |
Cette table ronde réunissait 130 participants de haut niveau, et le Président de la Guinée, Alpha Condé, a pris la parole à la séance d'ouverture. | UN | وضمت المائدة المستديرة 130 مشاركاً رفيع المستوى، وألقى الرئيس كوندي كلمة في حفل الافتتاح. |
Le dirigeant abkhaze, M. Vladislav Ardzinba, a pris la parole à la séance d'ouverture. | UN | وألقى الزعيم اﻷبخازي، السيد فلادسلاف آردزنبا، خطابا في الاجتماع الافتتاحي. |
2. A la séance d'ouverture, les participants ont élu le bureau ci—après : | UN | ٢- انتخب اجتماع الخبراء في جلسته الافتتاحية أعضاء مكتبه على النحو التالي: |
J'ai été informé que les États-Unis prendront la parole au cours de la séance d'ouverture en leur qualité de pays hôte. | UN | وقد تم إبلاغي بأن الولايات المتحدة ستتناول الكلمة في الجزء الافتتاحي بصفتها البلد المضيف. |
M. Cissé a prononcé une allocution au nom du Comité à la séance d'ouverture. | UN | وتحدث الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، في الدورة الافتتاحية للاجتماع. |
Tous les membres du Groupe consultatif d'experts ont été conviés à assister à la séance d'ouverture de l'atelier, même si certains seulement devaient y intervenir en tant qu'animateurs. | UN | وقد دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية جميع أعضاء فريق الخبراء الاستشاري إلى حضور جلسة افتتاح حلقة العمل رغم أن بعضهم فقط سيعمل ميسِّراً في حلقة العمل. |
la séance d'ouverture était présidée par M. Claude Morel, Secrétaire principal du Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد ترأس جلسة الافتتاح السيد كلود موريل، السكرتير الأول في وزارة الشؤون الخارجية. |