"la séance du matin" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة الصباحية
        
    • جلسة الصباح
        
    • صباح الأربعاء
        
    Un résumé des interventions de la séance du matin figure à l'annexe I. UN ويرد في المرفق الأول موجز للكلمات الافتتاحية التي ألقيت في الجلسة الصباحية.
    la séance du matin s'est déroulée sous la présidence du Ministre malaisien des affaires étrangères, Syed Hamid Albar. UN وتولى رئاسة الجلسة الصباحية وزير خارجية ماليزيا، سيد حامد البار.
    Au cours de ce débat, qui s'est étendu sur deux séances, la plupart des pays fournisseurs de contingents ont pris la parole à la séance du matin. UN وخلال تلك المناقشة، التي جرت في جلستين، ألقت معظم البلدان المساهمة بقوات كلماتها خلال الجلسة الصباحية.
    En accord avec le calendrier des réunions, la séance du matin sera consacrée à la question du respect et celle de l'après-midi, à la question de la vérification. UN ووفقاً للجدول الزمني للجلسات، ستخصص الجلسة الصباحية لمسألة الامتثال، وجلسة بعد الظهر لمسألة التحقق.
    La Commission a élu à la vice-présidence M. Azanav Tadesse Abreha (Éthiopie) et l'a invité à servir en qualité de Président par intérim pour la séance du matin. UN وانتخبت اللجنة السيد أزاناو تاديسي آبريها من إثيوبيا نائبا للرئيس، ودعته إلى تولي رئاسة الجلسة الصباحية بالنيابة.
    Mme Mboi a ensuite appelé l'attention sur l'interaction entre les trois thèmes de discussion retenus pour la séance du matin, soit la non—discrimination, la prévention et les soins. UN ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية.
    Avant de donner la parole au Ministre, je voudrais m'excuser auprès de lui de ne pas lui avoir donné la parole devant l'Assemblée générale au cours de la séance du matin. UN وقبل أن أعطي الكلمة لمعالي الوزير، أود أن أعتذر له، ﻷنــــه لم يتمكن من مخاطبة الجمعية العامة في الجلسة الصباحية.
    Les Centraméricains accueillent avec plaisir la déclaration faite à la séance du matin par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. UN وتعرب دول أمريكا الوسطى عن امتنانها الشديد للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بعواقب المنازعات المسلحة على اﻷطفال في الجلسة الصباحية.
    Lundi 4 mai 2015, ouverture de la séance du matin UN يوم الاثنين، 4 أيار/مايو 2015، بدء الجلسة الصباحية
    Lundi 4 mai 2015, reste de la séance du matin UN يوم الاثنين، 4 أيار/مايو 2015، تكملة الجلسة الصباحية
    690. Les participants se sont répartis en deux groupes de travail pour la suite de la séance du matin. UN 690- وجرى تقسيم المشاركين إلى فريقين عاملين في الفترة المتبقية من الجلسة الصباحية.
    678. Les participants se sont répartis en deux groupes de travail pour la suite de la séance du matin. UN 678 - ثم انقسم المشاركون بعد ذلك إلى فريقين عاملين لبقية الجلسة الصباحية.
    225. Les participants se sont alors séparés en trois groupes pour le reste de la séance du matin. UN ٥٢٢- ثم قُسّم المشتركون إلى ثلاثة أفرقة تعمل في الفترة المتبقية من الجلسة الصباحية.
    7. M. BHAGWATI suggère que la question des procédures de suivi soit débattue à la séance du matin du 31 juillet. UN ٧- السيد باغواتي اقترح مناقشة مسألة إجراءات المتابعة في الجلسة الصباحية التي ستعقد يوم ١٣ تموز/يوليه.
    La Commission décide de reporter la prise d'une décision sur le projet de résolution au vendredi 1er décembre, à la séance du matin. UN وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى يوم الجمعة، ١ كانون اﻷول/ديسمبر، في الجلسة الصباحية.
    * la séance du matin aura lieu après la levée du débat consacré aux questions d'organisation en séance plénière. UN * ستعقد الجلسة الصباحية للجنة الرئيسية عقب رفع الجزء التنظيمي من الجلسة العامة الأولى لمؤتمر القمة.
    La Présidente invite les participants à poursuivre le débat sur les questions restées en suspens à la séance du matin. UN 2 - الرئيسة: دعت المشتركين إلى مواصلة النقاش بشأن المسائل المعلقة من الجلسة الصباحية.
    13. la séance du matin de l'examen collégial tripartite a été consacrée à la présentation des trois rapports d'examen et à leur évaluation comparative. UN 13- وقد خُصصت الجلسة الصباحية من استعراض النظراء الثلاثي الأطراف لعرض الاستعراضات الثلاثة وتقييمها على أساس مقارن.
    La nécessité d'accorder une plus grande importance à cette question avait déjà été évoquée à la séance du matin ainsi qu'au cours du précédent débat public du Conseil sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وسُلط الضوء على ضرورة تحسين تعميم هذه المراعاة خلال الجلسة الصباحية والمناقشة المفتوحة السابقة لمجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلح.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission durant la séance du matin. UN وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة خلال جلسة الصباح.
    Compte tenu du grand nombre de délégations qui souhaitent participer au débat général, le Comité voudra peut-être envisager de prolonger le débat général jusqu'à la séance du matin du mercredi 1er mars 2000. UN ونظرا للعدد الكبير من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة، ربما تنظر اللجنة في تمديد المناقشة العامة حتى الجلسة التي ستعقد صباح الأربعاء 1 آذار/مارس 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus