"la séance pendant" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة لمدة
        
    • الجلسة لفترة
        
    • الجلسة الآن
        
    Avant de poursuivre, plusieurs délégations ont demandé à suspendre la séance pendant 10 minutes. Pour permettre de trouver une solution, je suspends la séance pour 10 minutes. UN قبل أن نمضي في أعمالنا، طلبت بعض الوفود تعليق الجلسة لمدة 10 دقائق، بغية إيجاد الحل، أعلق الجلسة الآن لمدة 10 دقائق.
    Étant donné les bulletins de vote devront être revus afin de refléter les changements qui viennent d'être annoncés, je vais suspendre la séance pendant 10 minutes. UN ونظرا للحاجة إلى تنقيح بطاقات الاقتراع لكي تظهر التغييرات التي أعلن عنها اﻵن، سنعلق الجلسة لمدة ١٠ دقائق.
    49. Le Président a suspendu la séance pendant 30 minutes pour permettre des consultations informelles sur l'article 13. UN 49- ورفع الرئيس الجلسة لمدة 30 دقيقة ليسمح بإجراء مشاورات غير رسمية حول المادة 13.
    S'il n'y a pas d'objection, il suspendra la séance pendant quelques minutes. UN وفي حالة عدم سماعه لأي اعتراض، فإنه سيعلق الجلسة لفترة دقائق قليلة حتى يتمكن من القيام بذلك.
    Et je me demande s'il ne serait peut—être pas mieux, à ce stade, de lever la séance pendant 15 minutes, de permettre quelques consultations et, ensuite, de reprendre la séance plénière formelle. UN وأتساءل ما إذا لم يكن من اﻷفضل في هذه المرحلة تعليق الجلسة لمدة ٥١ دقيقة تجرى خلالها مشاورات ثم نعود بعدها إلى الجلسة العامة الرسمية.
    Avant de passer à l'examen du projet de résolution A/50/L.70, tel qu'il a été révisé oralement, je propose de suspendre la séance pendant cinq minutes. UN وقبل أن نشرع في النظر في مشروع القرار A/50/L.70 بصيغته المنقحة شفويا، أقترح تعليق الجلسة لمدة خمس دقائق.
    Je vais maintenant suspendre la séance pendant trois minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moimême puissions raccompagner la Ministre nigériane des affaires étrangères. UN والآن أعلق الجلسة لمدة ثلاث دقائق كي أتيح للأمين العام للمؤتمر ولشخصي مرافقةَ وزيرة خارجية نيجيريا إلى خارج قاعة المجلس.
    Je vais maintenant suspendre la séance pendant deux minutes afin que le Secrétaire général de la Conférence et moimême puissions raccompagner le ViceMinistre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée. UN والآن أعلق هذه الجلسة لمدة دقيقتين كي أتيح لنفسي وللأمين العام للمؤتمر مرافقة نائب وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا إلى خارج قاعة المجلس.
    La Présidente (parle en anglais) : Puisqu'il n'y a pas d'autre orateur, je propose de suspendre la séance pendant cinq minutes. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، أعتزم تعليق الجلسة لمدة خمس دقائق.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais solliciter l'indulgence de la Commission afin de pouvoir suspendre la séance pendant 30 minutes en vue de tenir d'autres consultations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أرجو أن تسمح لي اللجنة بتعليق الجلسة لمدة ثلاثين دقيقة من أجل إجراء المزيد من المشاورات.
    Le Président (parle en anglais) : Je viens de recevoir une demande de suspension de la séance pendant une demi-heure pour des consultations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد تلقيت لتوي طلبا بتعليق الجلسة لمدة نصف ساعة من أجل إجراء مشاورات.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avec l'autorisation de l'Assemblée, le Secrétariat m'a demandé de suspendre la séance pendant environ 10 minutes afin de consulter les délégations concernées. UN نائب الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت إليّ الأمانة العامة، إذا أذنت الجمعية، تعليق الجلسة لمدة عشر دقائق أو نحو ذلك، للتشاور خلالها مع الوفود المعنية.
    Le Président : Avant de donner une réponse aux différentes délégations qui ont pris le parole, je souhaite suspendre la séance pendant cinq minutes afin de consulter les membres du Bureau. UN الرئيس )تكلم بالفرنسية(: قبل الرد على الوفود المختلفة التي أعطيت الكلمة، أود أن أعلق هذه الجلسة لمدة خمس دقائق بغية التشاور مع أعضاء المكتب.
    M. KAHILUOTO (Finlande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je pense que nous avons tous l'habitude de travailler sur la base d'instructions que nous avons reçues et qu'il pourrait être utile de suspendre la séance pendant trois minutes pour que nous puissions examiner la question. UN السيد كاهيلووتو (فنلندا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أعتقد بأن لدى الجميع هنا خبرة في العمل بموجب تعليمات، وأرى أنه قد يكون من المناسب والبناء لو تفضلتم بتعليق الجلسة لمدة ثلاث دقائق لإتاحة الفرصة لمناقشة هذه المسألة.
    Le Président (parle en anglais) : Le représentant de l'Indonésie a proposé que nous suspendions la séance pendant 15 à 30 minutes afin que les membres du Mouvement des pays non alignés puissent tenir des consultations sur la nomination du Président du Groupe de travail I. Comme il l'a dit, cela est tout aussi important que pour le Groupe de travail II. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد اقترح ممثل إندونيسيا أن نعلق الجلسة لمدة 15 إلى 30 دقيقة حتى يتسنى لأعضاء حركة عدم الانحياز إجراء مشاورات بشأن رئيس للفريق العامل الأول، الذي يكتسي، كما قال، نفس أهمية الفريق العامل الثاني.
    Je vais maintenant suspendre la séance pendant un court instant, le temps de raccompagner le Ministre des affaires étrangères. UN وأود الآن أن أعلق الجلسة لفترة قصيرة لأصحب السيد وزير الخارجية إلى خارج القاعة.
    Le Président : Je propose de suspendre brièvement la séance pendant que l'on prépare de nouveaux bulletins où ne figure pas le nom de M. Wamulungwe Mainga, qui a retiré sa candidature. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أقترح اﻵن تعليق الجلسة لفترة وجيزة بينما يجري تحضير بطاقات اقتراع جديدة تبين انسحاب السيـد وامولونغوي مينغا من قائمة المرشحين.
    Nous allons maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Ministre, après quoi nous écouterons le représentant du Japon. UN سوف نعلق الجلسة الآن لبضع دقائق أرافق خلالها وكيل وزارة الخارجية إلى خارج القاعة، وسيتناول الكلمة بعد ذلك ممثل اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus