Celle-ci envisageait également de faire une déclaration à la séance plénière de la Conférence du désarmement jeudi matin : or nous n'avons été informés de la demande du Maroc que ce matin. | UN | ومن المقرر أيضا أن تأتي تلك الشخصية لتتحدﱠث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح صباح يوم الخميس. |
À la séance plénière de la Conférence des Parties le vendredi 25 septembre, les projets de décision ayant trait à ces points de l'ordre du jour seraient soumis à la Conférence pour examen et éventuellement adoption. | UN | وفي الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف، التي ستعقد في اليوم ذاته، تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف مشاريع المقررات المتعلقة بهذين البندين للنظر فيها وربّما اعتمادها. |
11. la séance plénière de la Conférence des Parties qui doit se tenir le vendredi 5 décembre est maintenant prévue, sous réserve, l'après—midi et non plus le matin. | UN | ١١- تم بصورة مؤقتة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة لمؤتمر اﻷطراف التي كان من المقرر أن تُعقد صباح يوم الجمعة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر لتُعقد بعد ظهر ذلك اليوم. |
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة في هذه الحالات، فستعقد الجلسة العامة للمؤتمر يوم الثلاثاء بدلاً من يوم الخميس. |
Je vais donc lever la séance plénière de la Conférence. | UN | وبذا أعلن رفع الجلسة العامة للمؤتمر. |
La résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU ne satisfait pas entièrement à ces exigences, ce que j'ai d'ailleurs dit à la séance plénière de la Conférence du 6 avril dernier, au moment de la rédaction de ce texte. | UN | فقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٤٨٩ لا يستوفي المعايير المذكورة أعلاه، كما لاحظت من قبل حتى في مرحلة الصياغة في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
Donc, nous décidons de reprendre la séance plénière de la Conférence du désarmement à 17 heures dans cette salle et à 15 heures nous pourrons tenir des consultations informelles en prenant pour base la proposition du Pakistan que je viens de vous présenter. | UN | وإذن، سوف نقرر استئناف الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في الساعة ٠٠/٧١ في نفس هذه القاعة ويمكننا في الساعة ٠٠/٥١ إجراء مشاورات غير رسمية على أساس الاقتراح المقدم من باكستان والذي عرضته عليكم منذ قليل. |
À la séance plénière de la Conférence des Parties le vendredi 14 octobre, les projets de décision ayant trait à ces points de l'ordre du jour seraient soumis à la Conférence pour examen et éventuellement adoption. | UN | وفي الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف، التي ستعقد في 14 تشرين الأول/أكتوبر، تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف مشاريع المقررات المتعلقة بهذين البندين للنظر فيها وربّما اعتمادها. |
Lors de la séance plénière de la Conférence du Désarmement du mardi 7 février 2006, je suis intervenu pour présenter le contenu du discours du Président de la République française du 19 janvier à l'Ile Longue en Bretagne. | UN | أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة يوم الثلاثاء، 7 شباط/فبراير 2006، تكلمت لكي أعرض مضمون الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية الفرنسية في 19 كانون الثاني/يناير في ليل لونغ في بريتاني. |
Je suis frappé par le caractère hautement symbolique du fait que la séance plénière de la Conférence du désarmement et la célébration du troisième anniversaire de la Convention d'Ottawa, l'un des documents le plus importants produits en 2001, coïncident avec mon dernier jour de service aux Nations Unies. | UN | إنه لمن دواعي الشرف الكبير بالنسبة إليَّ أن تعقد الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح وأن يُحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لاتفاقية أوتاوا، أحد أهم الصكوك المبرمة في غضون عام 2001، في آخر يوم لي في خدمة الأمم المتحدة. |
159. à la 2e séance, le SBI a noté qu'il attendrait les résultats de la séance plénière de la Conférence des Parties le jour suivant, au cours de laquelle la question serait soulevée. | UN | 159- وأشارت الهيئة الفرعية في جلستها الثانية إلى أنها ستنتظر محصلة الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف التي ستعقد في اليوم التالي والتي سيثار فيها الموضوع المطروح. |
À la séance plénière de la Conférence des Parties qui se tiendra le vendredi 20 septembre, les projets de décision ayant trait à ces points de l'ordre du jour seront soumis à la Conférence pour examen et éventuellement adoption. | UN | وفي الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف، التي ستعقد يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر، تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف مشاريع المقررات المتعلقة بهذه البنود للنظر فيها وربّما اعتمادها. |
Mme Anita Friedt, première Sous-Secrétaire d'État adjointe, demandera à ce que le communiqué soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement, comme elle l'a fait savoir dans sa déclaration à la séance plénière de la Conférence, le 25 juin 2013. | UN | وتطلب السيدة أنيتا فريدت، النائبة الرئيسية لمساعد وزير الخارجية الأمريكية، أن تصدر صحيفة الوقائع بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، على نحو ما أشارت إليه في البيان الذي أدلت به أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 25 حزيران/يونيه 2013. |
À cet égard, j'apprécie le fait que quelques États dotés d'armes nucléaires ont présenté les efforts qu'ils font aujourd'hui dans le domaine du désarmement nucléaire et le fait que la France a présenté sa nouvelle doctrine nucléaire à la séance plénière de la Conférence du désarmement tenue le 7 février. | UN | وأنا، في هذا الشأن، أثـمِّن إقدام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم عرض حول جهودها في مجال نزع السلاح النووي اليوم، وقد قدّم الوفد الفرنسي عرضاً بشأن مذهبه النووي الجديد في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في 7 شباط/فبراير. |
au nom du Groupe des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la séance plénière de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération | UN | بيان مقدم من وفد ماليزيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، بشأن إقرار جدول الأعمال، نيويورك، 11 أيار/مايو 2005 |
Déclaration faite par la délégation malaisienne, au nom du Groupe des pays non alignés qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la séance plénière de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, concernant l'adoption de l'ordre du jour, tenue à New York le 11 mai 2005 | UN | بيان مقدم من وفد ماليزيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، بشأن إقرار جدول الأعمال، نيويورك، 11 أيار/مايو 2005 |
La séance d'ouverture sera suivie de la séance plénière de la Conférence. | UN | 27 - وعقب انعقاد الجلسة الافتتاحية، ستعقد الجلسة العامة للمؤتمر. |
Je veux d'emblée, au nom de la Conférence et à titre personnel, accueillir chaleureusement parmi nous le nouveau représentant du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord à la Conférence du désarmement, l'ambassadeur Ian Soutar, qui assiste aujourd'hui pour la première fois à la séance plénière de la Conférence. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً، بالنيابة المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، بممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية المعين حديثاً في مؤتمر نزع السلاح وهو السفير إيان سوتار الذي يحضر الجلسة العامة للمؤتمر ﻷول مرة هذا اليوم. |
Le Président a ensuite proposé que le Comité recommande à la séance plénière de la Conférence d'adopter un projet de résolution (voir par. 13). | UN | 11 - وبعد ذلك، اقترح الرئيس أن توصي اللجنة الجلسة العامة للمؤتمر باعتماد مشروع قرار (انظر الفقرة 13). |
187. Mécanisme indépendant: Lors de la séance plénière de la Conférence interministérielle < < Bien-être, Sport et Famille > > , en sa partie < < Personnes handicapées > > , du 12 juillet 2011, il a été décidé de confier au (CECLR le mandat concernant le dispositif composé d'un ou de plusieurs mécanismes indépendants. | UN | تقرر خلال الجلسة العامة للمؤتمر المشترك بين الوزارات المعقود في 12 تموز/يوليه 2011 تحت شعار " الرفاه والرياضة والأسرة " في جزئه المعنون " الأشخاص ذوو الإعاقة " تكليف المركز المعني بتحقيق تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية بالولاية المتصلة بالجهاز المكون من آلية مستقلة أو أكثر. |
Le forum a adopté une déclaration de la société civile que Gemma Adaba, représentante de la Confédération syndicale internationale auprès de l'Organisation des Nations Unies, a présentée à la séance plénière de la Conférence le 29 novembre 2008. | UN | واعتمد المنتدى إعلانا خاصا بالمجتمع المدني عرضته جيما آدابا، ممثلة الاتحاد الدولي لنقابات العمال لدى الأمم المتحدة، في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |