J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. | UN | لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية. |
D'autres délégations souhaitentelles prendre la parole dans le cadre de la séance plénière officielle? Ce n'est apparemment pas le cas. | UN | هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث في الجلسة العامة الرسمية هذه؟ لا أرى أحداً. |
Dès que nous aurons levé la séance plénière officielle, nous tiendrons une séance plénière informelle sur le même thème. | UN | وفور اختتام الجلسة العامة الرسمية ستعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن الموضوع نفسه. |
Cela ne semble pas être le cas, aussi vaisje lever la séance plénière officielle de la Conférence afin que nous reprenions nos travaux en séance informelle dans cinq minutes. | UN | ولهذا أود الآن رفع الجلسة العامة الرسمية للمؤتمر واستئناف جلستنا في إطار غير رسمي بعد خمس دقائق من الآن. |
la séance plénière officielle de ce matin est terminée. | UN | وبذلك نصل إلى ختام الجلسة العامة الرسمية لهذا الصباح. |
Nous reprendrons ensuite la séance plénière officielle pour aborder certaines questions administratives. | UN | وبعد ذلك سأعقد الجلسة العامة الرسمية للنظر في بعض الأمور الإدارية، بعد اختتام الجلسة غير الرسمية. |
Nous reprendrons ensuite la séance plénière officielle, afin d'officialiser les accords auxquels nous serons parvenus en séance plénière informelle. | UN | وبعدئذ، سنستأنف الجلسة العامة الرسمية لترسيم الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة العامة غير الرسمية. |
Si vous le permettez, je vais maintenant suspendre la séance plénière officielle pour vous faire une communication dans le cadre de la séance informelle qui va suivre immédiatement. | UN | وأود الآن تعليق الجلسة العامة الرسمية لإبلاغكم رسالة في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة. |
Ainsi s'achève la séance plénière officielle d'aujourd'hui. | UN | وبهذا تختتم الجلسة العامة الرسمية لهذا اليوم. |
Aucune autre délégation ne souhaitant prendre la parole, permettez-moi de clore la séance plénière officielle d'aujourd'hui. | UN | وإنني، إذ لا أرى أحداً يود طلب الكلمة، أُعلن رفع الجلسة العامة الرسمية لهذا اليوم. |
Nous nous réunirons à nouveau de manière informelle dans cinq minutes, après quoi nous reprendrons la séance plénière officielle. | UN | وتُستأنف بعد ذلك هذه الجلسة العامة الرسمية. |
Nous reprendrons ensuite la séance plénière officielle. | UN | وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة الرسمية. |
La Présidente (parle en anglais): Nous reprenons la séance plénière officielle. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أعلن الآن استئناف الجلسة العامة الرسمية. |
Si aucune délégation ne demande la parole, je vais lever la séance plénière officielle. | UN | وما لم يرغب أحد الوفود في أخذ الكلمة، أود القول بأننا نكون قد وصلنا بذلك إلى ختام أعمالنا لهذه الجلسة العامة الرسمية لهذا اليوم. |
la séance plénière officielle de la semaine prochaine, qui sera présidée par la Suède, aura lieu le jeudi 31 mai 2007. | UN | وستجري الجلسة العامة الرسمية الأسبوع المقبل برئاسة السويد نهار الخميس 31 أيار/مايو 2007. |
Je suspends maintenant la séance plénière officielle. | UN | والآن أعلن تعليق الجلسة العامة الرسمية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Nous reprenons la séance plénière officielle de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس (متحدثاً بالاسبانية): نستأنف الجلسة العامة الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
La Présidente a posé deux questions : celle de savoir si la Conférence devait décider directement de désigner ou non ce coordonnateur et celle de savoir si, comme elle le suggérait elle—même, il fallait commencer par tenir des consultations officieuses après la séance plénière officielle. | UN | ثانياً، لقد طرحت الرئيسة سؤالين بالفعل: فهل يجب أو لا أن نتخذ مقرراً باتخاذ إجراء فوري بشأن تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية، أو هل يجب كما اقترحتم، سيدتي الرئيسة، مساء اﻷمس، أن ننتقل إلى مشاورات غير رسمية بعد اختتام الجلسة العامة الرسمية. |
la séance plénière officielle est levée. | UN | ترفع الجلسة العامة الرسمية. |
Je propose que les coordonnateurs régionaux reviennent nous présenter un accord final en temps voulu pour que nous puissions prendre la décision de tenir une telle séance plénière informelle immédiatement après avoir clos la séance plénière officielle le mardi suivant, de sorte qu'avant la fin de la session nous puissions tenir cette séance informelle. | UN | وما أقترحه هو أن يأتينا منسقو المجموعات الإقليمية باتفاق نهائي في الوقت المناسب للموافقة على عقد هذه الجلسة غير الرسمية مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الرسمية ليوم الثلاثاء التالي، كي يتسنى لنا عقد هذه الجلسة غير الرسمية قبل نهاية الدورة. |
la séance plénière officielle serait ensuite reprise. | UN | ثم تعقب تلك الجلسة العامة غير الرسمية الجلسة العامة المستأنفة. |