"la sécurité au travail" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة في العمل
        
    • السلامة في مكان العمل
        
    • والسلامة المهنيتين
        
    • والسلامة المهنية
        
    • والسلامة في العمل
        
    • العمل الآمن
        
    • بالسلامة في العمل
        
    • الآمن لمنظمة العمل
        
    • بالسلامة المهنية
        
    • للسلامة في العمل
        
    • السلامة الصناعية
        
    • السلامة في أماكن العمل
        
    • سلامة العمل
        
    • أمن العمل
        
    • المهنية والسلامة
        
    70. La protection des personnes au travail relève de la législation sur la santé et la sécurité dont l'application est assurée par le Département de l'administration locale et de l'environnement et par l'Inspection de la santé et de la sécurité au travail. UN وحماية العاملين أثناء العمل مشمولة في تشريعات الصحة والسلامة التي تباشرها إدارة الحكم المحلي والبيئة وإدارة تفتيش السلامة في العمل التابعة لها.
    Réduction de 5 % du nombre de blessures signalées et de 60 % de manquements aux règles de sécurité nécessitant un suivi et une surveillance afin d'améliorer la sécurité au travail dans le secteur UN خفض عدد الإصابات المبلغ عنها بنسبة 5 في المائة، وتحقيق انخفاض بنسبة 60 في المائة لحالات انتهاك السلامة التي تتطلب المتابعة والرصد من أجل تحسين ممارسات السلامة في العمل في القطاع
    27. Le droit à des conditions de travail justes et favorables est prévu dans la loi de 1982 sur la main-d'oeuvre et la loi de 1981 sur la sécurité au travail. UN 27- والحق في التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية منصوص عليه في قانون العمل لعام 1982 وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1981.
    Cette loi portait également création de la Commission pour la promotion de la santé et de la sécurité au travail ainsi que de l'unité " Santé et sécurité au travail " . UN وقد أنشأ هذا القانون لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين، وكذلك وحدة الصحة والسلامة المهنيتين.
    La loi sur la santé publique et la loi sur la santé et la sécurité au travail ont établi un programme renforcé de sécurité sur le lieu de travail. UN ويقدم أيضاً تدريب بشأن تحسين السلامة المهنية في مكان العمل من خلال قانون الصحة العامة وقانون الصحة والسلامة المهنية.
    La Constitution garantit également à chaque travailleur le droit à la santé et à la sécurité au travail, le droit de recevoir une rémunération, ainsi que le droit à des jours de repos hebdomadaire et des congés. UN ويضمن الدستور أيضاً للعامل الحق في الصحة والسلامة في العمل وتقاضي أجر وأيضاً التمتع بأيام راحة وعطل.
    Les normes et directives de l'OIT concernant la sécurité au travail sont appliquées dans tous les pays. UN تنفيذ معايير العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية في جميع البلدان.
    Il sera exigé des entreprises qu'elles renforcent leur action en faveur de la sécurité au travail et qu'elles améliorent les services essentiels. UN وسيشترط على المؤسسات تعزيز التزامها بالسلامة في العمل وتوفير مرافق أساسية أفضل.
    Développer, mettre à jour et appliquer les normes de l'OIT concernant la sécurité au travail, les directives de l'OIT concernant les systèmes de gestion de la sécurité et de la santé au travail (ILO-OSH 2001), ainsi que les autres directives et codes de bonne pratique non contraignants, y compris ceux qui sont propres aux populations autochtones et tribales. UN 14 - وضع، وتعزيز، وتحديث وتنفيذ معايير العمل الآمن لمنظمة العمل الدولية، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظام إدارة السلامة والصحة المهنيتين (منظمة العمل الدولية-السلامة والصحة المهنيتان 2001) والمبادئ التوجيهية ومدونات السلوك الأخرى غير الملزمة، بما في ذلك تلك الخاصة بالسكان الأصليين والقبليين.
    55. Le Gouvernement chinois a toujours été très préoccupé par la sécurité au travail et la protection des travailleurs. UN 55- وتعير حكومة الصين دائماً لمسألة السلامة في العمل وحماية العمال أهمية كبيرة.
    62. Grâce aux mesures législatives et administratives énumérées cidessus, la Chine a fait un grand pas en avant dans le domaine de la sécurité au travail. UN 62- وقد خطت الصين خطوات كبيرة في مجال السلامة في العمل بفضل التشريعات والتدابير الإدارية الواردة أعلاه.
    En vertu de la loi, il convient de mieux définir la chaîne des responsabilités aux niveaux gouvernemental, départemental et industriel, de façon à garantir un respect véritable de la sécurité au travail à la base. UN ويتعيّن، بموجب القانون، تعزيز تحديد سلّم المسؤولية في مجال السلامة في العمل على صعيد الحكومة والإدارة وعلى الصعيد الصناعي، بغية ضمان أن تتحقق فعلاً السلامة في أماكن العمل على المستوى الشعبي.
    Premièrement, dans le secteur de l'industrie lourde, des systèmes satisfaisants de gestion de la sécurité au travail seront mis en place, conformément à la loi, dans les secteurs de l'industrie du charbon, des transports et des produits chimiques dangereux. UN ويتجلى أحدها في الصناعات المتميزة، حيث يجب التشديد على وضع نظم سليمة لإدارة السلامة في العمل تتقيد بالقانون في مناجم الفحم والنقل والمواد الكيميائية الخطرة.
    D'autres pourraient préférer concentrer leurs efforts sur la sécurité au travail ou la lutte contre la traite aux fins de l'exploitation économique. UN وقد تختار دول أخرى التركيز على السلامة في مكان العمل و/أو الاتجار بالعمالة.
    Formation sur la sécurité au travail UN التدريب على السلامة في مكان العمل
    L'unité a collaboré très étroitement avec la Commission chargée de la promotion de la santé et de la sécurité au travail à l'organisation et à la direction de campagnes de promotion. UN وتعاونت هذه الوحدة وثيق التعاون مع لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين على تنظيم وتنفيذ حملات ترويجية.
    La Section de l'hygiène au travail de la Commission de l'hygiène et de la sécurité au travail se consacre à la prévention par l'éducation. UN ١٣٤٠- وقسم اﻹصحاح المهني التابع للجنة الصحة والسلامة المهنية ملتزم بتحقيق الوقاية من خلال التثقيف.
    Chaque catalogue décrit les risques et les méthodes, les bonnes pratiques, les normes et les directives pratiques pour la santé et la sécurité au travail. UN وكل من الفهارس يبين التقنيات والأساليب، والممارسات الحميدة، والمعايير والإرشاد العملي بشأن الصحة والسلامة في العمل.
    Les normes et directives de l'OIT concernant la sécurité au travail sont appliquées dans tous les pays UN تنفيذ معايير العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية في جميع البلدان.
    Des accords officiels de coopération ont été conclus avec des organisations spécialisées dans la sécurité au travail aux États-Unis d'Amérique, dans la Fédération de Russie, au Royaume-Uni et en Australie. UN وأقيمت علاقات تعاون رسمية بواسطة مذكرات تعاون وُقعت مع منظمات معنية بالسلامة في العمل في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وأستراليا.
    16. Développer, mettre à jour et appliquer les normes de l'OIT concernant la sécurité au travail, les directives de l'OIT concernant les systèmes de gestion de la sécurité et de la santé au travail (ILO-OSH 2001), ainsi que les autres directives et codes de bonne pratique non contraignants, y compris ceux qui sont propres aux populations autochtones et tribales. UN 16 - وضع، وتعزيز، وتحديث وتنفيذ معايير العمل الآمن لمنظمة العمل الدولية، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظام إدارة السلامة والصحة المهنيتين (منظمة العمل الدولية-السلامة والصحة المهنيتان 2001) والمبادئ التوجيهية ومدونات السلوك الأخرى غير الملزمة، بما في ذلك تلك الخاصة بالسكان الأصليين والقبليين.
    La législation sur le contrôle de la sécurité au travail et les recours juridiques existant dans ce domaine remonte à 1973. UN فالتشريع الخاص برصد السلامة المهنية وبسبل الانتصاف القانونية في القضايا المتعلقة بالسلامة المهنية يعود إلى عام 1973.
    La formation a été renforcée dans les zones rurales et une semaine nationale de la sécurité au travail a été organisée dans le sud du pays. UN وقد تعزز التدريب في المجالات الريفية وجرى تنظيم أسبوع وطني للسلامة في العمل في منطقة الجنوب من البلد.
    Pour ce qui concerne la vie professionnelle, l'interdiction de la discrimination relèverait des autorités chargées de la sécurité au travail. UN بيد أنه، في حالة الحياة العملية، سترصد سلطات السلامة الصناعية حظر التمييز.
    Des systèmes de notification des dangers potentiels et de contrôle public de la sécurité au travail sont actuellement mis en place. UN ويجري حالياً وضع نظم للإخطار بالمخاطر ولإشراف الجمهور على السلامة في أماكن العمل.
    Dans ces conditions, les entreprises yougoslaves ont fait des efforts particuliers pour respecter un minimum au moins de conditions pour la sécurité au travail. UN ولهذا السبب تبذل المنشآت اليوغوسلافية جهوداً خاصة لتوفير الحد الأدنى من شروط سلامة العمل على الأقل.
    Nombre de femmes travaillent dans l'économie parallèle, qui se caractérise par l'absence de réglementation et de prestations; les normes de la sécurité au travail n'y sont pas toujours respectées. UN وتعمل نساء كثيرات في القطاع غير الرسمي، الذي يتسم بانعدام الأنظمة والبدلات؛ كما لا تراعى فيه شروط أمن العمل بشكل كامل على الدوام.
    Le NBBTP fonctionne en partenariat avec la Division de la santé et de la sécurité au travail (Division of Occupational Health and Safety) et l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses dans les instituts nationaux de la santé pour faire ce qui suit : UN ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus