"la sécurité de l'iraq" - Traduction Français en Arabe

    • أمن العراق
        
    • الأمن في العراق
        
    • بأمن العراق
        
    • العراق وأمنه
        
    la sécurité de l'Iraq doit être la responsabilité exclusive d'un Iraq indépendant et souverain. UN ويجب أن تكون المسؤولية عن أمن العراق من شأن عراق مستقل متمتع بالسيادة دون غيره.
    Un autre objectif consistera à former et à équiper les forces de sécurité iraquiennes, qui, de plus en plus, assumeront la responsabilité du maintien de la sécurité de l'Iraq. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.
    Nous attendons le jour où les forces de sécurité iraquiennes assumeront pleinement la responsabilité de la sécurité de l'Iraq. UN ونتطلع إلى اليوم الذي تتمكن فيه قوات الأمن العراقية من تولي المسؤولية الكاملة عن أمن العراق.
    la sécurité de l'Iraq doit être du seul ressort d'un Iraq indépendant et souverain. UN ويجب أن يكون الأمن في العراق المسؤولية الحصرية لعراق يتمتع بالاستقلال والسيادة.
    la sécurité de l'Iraq doit être l'entière responsabilité d'un Iraq indépendant et souverain. UN ويجب أن يكون الأمن في العراق من مسؤولية العراق المستقل ذي السيادة وحده.
    Il présente de nouveau ses sincères condoléances aux familles des victimes et réaffirme son soutien au peuple et au Gouvernement iraquiens ainsi que son attachement à la sécurité de l'Iraq. UN ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق.
    Soulignant l'importance de la stabilité et de la sécurité de l'Iraq pour le peuple iraquien, la région et la communauté internationale, UN وإذ يشدد على ما لاستقرار العراق وأمنه من أهمية لشعب العراق والمنطقة والمجتمع الدولي،
    Un autre objectif consistera à former et à équiper les forces de sécurité iraquiennes, qui, de plus en plus, assumeront la responsabilité du maintien de la sécurité de l'Iraq. UN ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق.
    Il convient de rappeler que la sécurité de l'Iraq dépend de son unité nationale et se fonde sur son identité arabo-islamique et sur le principe de la participation de tous les segments de la société iraquienne à l'édification du présent et de l'avenir du pays. UN ولا بد من تكرار التأكيد على أن أمن العراق رهن بوحدته الوطنية التي تقوم على أساس هويته العربية الإسلامية أولا وعلى مبدأ مشاركة كافة مكونات الشعب العراقي في صنع حاضره ومستقبله.
    C'est à l'ONU enfin qu'il appartient de donner mandat à une force internationale commandée naturellement par le principal fournisseur de contingents, c'est-à-dire les États-Unis, afin d'assurer la sécurité de l'Iraq et de tous ceux qui contribuent à la reconstruction du pays. UN وأخيراً، للأمم المتحدة أن تقرر أن تنيط ولاية بقوة متعددة الجنسيات، يقودها بطبيعة الحال أكبر المساهمين بالقوات، أي الولايات المتحدة، لضمان أمن العراق وكل من يساعدون في إعادة بناء البلد.
    Cela inclut des opérations de combat contre des membres de ces groupes, leur internement si nécessaire pour des raisons impératives de sécurité, et la poursuite de la recherche et du contrôle d'armes qui menaceraient la sécurité de l'Iraq. UN وستتضمن تلك الأنشطة عمليات قتالية ضد أفراد تلك الجماعات، واحتجاز أشخاص عندما تتطلب مقتضيات الأمن ذلك، واستمرار البحث عن الأسلحة التي تهدد أمن العراق وتأمينها.
    Cela inclut des opérations de combat contre des membres de ces groupes, leur internement si nécessaire pour des raisons impératives de sécurité, et la poursuite de la recherche et du contrôle d'armes qui menaceraient la sécurité de l'Iraq. UN وستتضمن تلك الأنشطة عمليات قتالية ضد أفراد تلك الجماعات، واحتجاز أشخاص عندما تتطلب مقتضيات الأمن ذلك، واستمرار البحث عن الأسلحة التي تهدد أمن العراق وتأمينها.
    Dans les déclarations susmentionnées, les responsables koweïtiens reconnaissent ouvertement qu'ils utilisent les ressources financières du Koweït pour essayer de changer le régime politique en Iraq et qu'ils appuient des groupes et des individus hors-la-loi et collaborent avec eux au détriment de la sécurité de l'Iraq. UN لقد تضمنت بيانات وتصريحات المسؤولين الكويتيين اعترافا صريحا بالعمل لتغيير نظام الحكم السياسي في العراق وتسخير أموال الكويت لهذا الغرض، كما تضمنت تلك البيانات والتصريحات اعترافا واضحا بمساندة فئات وأفراد خارجين على القانون والعمل معهم ضد أمن العراق وسلامته.
    Dans ce contexte, nous déclarons que cet acte d'agression injustifié vient à un moment où les États-Unis et l'Iraq ont tous deux reconnu les efforts importants faits par la Syrie pour préserver la sécurité de l'Iraq et prévenir toute infiltration illicite sur son territoire. UN نشير في هذا الصدد إلى أن هذا العمل العدواني غير المبرر يأتي في الوقت الذي اعترف فيه الجانبان الأمريكي والعراقي بالجهود الكبيرة التي بذلتها سورية للحفاظ على أمن العراق ومنع أي تسلل غير مشروع إلى أراضيه.
    Souligné qu'il faut mettre fin à la présence et aux activités en Iraq de groupes terroristes qui ont collaboré avec le régime criminel de Saddam Hussein et menacent aujourd'hui la sécurité de l'Iraq et de ses voisins, et demandé que le Gouvernement intérimaire de l'Iraq prenne d'urgence, en coopération avec les pays voisins, les mesures voulues à cet égard. UN 6 - أكدوا على ضرورة إنهاء وجود وأنشطة الجماعات الإرهابية في العراق التي تتعاون مع نظام صدام الإجرامي وتهدد الآن أمن العراق والبلدان المجاورة له، وطلبوا أن تتخذ الحكومة العراقية المؤقتة تدابير عاجلة وملائمة في هذا الصدد، بالتعاون مع البلدان المجاورة للعراق.
    c) De hauts responsables de l’Administration américaine ont orienté les activités de la Commission spéciale en Iraq afin d’obtenir des renseignements concernant la sécurité de l’Iraq et de ses dirigeants pour servir les intérêts de la politique américaine hostile à l’Iraq; UN )ج( كان كبار المسؤولين في اﻹدارة اﻷمريكية يوجهون أنشطة اللجنة الخاصة في العراق ويحصلون من خلالها على معلومات تمس أمن العراق وقيادته وبما يخدم أهداف السياسة اﻷمريكية المعادية للعراق؛
    Les forces de la coalition doivent accorder un mandat bien défini à l'ONU pour la création d'une force multinationale dirigée bien sûr par les principaux pays fournisseurs de contingents, afin d'assurer la sécurité de l'Iraq. UN ولا بد لقوات التحالف أن تعطي ولاية واضحة للأمم المتحدة من أجل إنشاء قوة متعددة الجنسيات، وتكون بطبيعة الحال تحت قيادة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، كي يتسنى ضمان تحقيق الأمن في العراق.
    Où la population iraquienne peut-elle chercher refuge et auprès de qui le Gouvernement iraquien peut-il demander justice? Qui peut assurer la sécurité de l'Iraq? L'insécurité en Iraq retentit sur toute la région. UN أين يمكن أن يجد شعب العراق ملاذا ومن أي طرف يمكن لحكومة العراق أن تطلب العدالة؟ مَنْ يمكنه ضمان أمن العراق؟ إن عدم الأمن في العراق يؤثر في المنطقة بأسرها.
    Cette année, les forces de sécurité iraquiennes ont déjà accompli des progrès considérables en ce qui concerne le développement de leurs capacités et, par conséquent, elles assument une plus grande part des responsabilités relatives à la sécurité de l'Iraq. UN وقد أحرزت قوات الأمن العراقية تقدما كبيرا هذا العام في تنمية قدراتها، وتتحمل، بفضل ذلك، نصيبا أكبر من المسؤولية عن الأمن في العراق.
    Cette année, les forces de sécurité iraquiennes ont déjà accompli des progrès considérables en ce qui concerne le développement de leurs capacités et, par conséquent, elles assument une plus grande part des responsabilités relatives à la sécurité de l'Iraq. UN وقد أحرزت قوات الأمن العراقية تقدما كبيرا هذا العام في تنمية قدراتها، وهي تتحمل، نتيجة لذلك، نصيبا أكبر من المسؤولية عن الأمن في العراق.
    Il présente de nouveau ses sincères condoléances aux familles des victimes et réaffirme son soutien au peuple et au Gouvernement iraquiens ainsi que son attachement à la sécurité de l'Iraq. UN ويكرر المجلس الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويعيد تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة والتزامه بأمن العراق.
    Or, certains de ces fonctionnaires internationaux (plus de 890) ne possèdent aucune qualification et d'autres sont envoyés pour qu'ils puissent gagner leur vie ou parce qu'ils connaissent tel ou tel responsable à l'ONU, et je ne parle pas de ceux qui arrivent en Iraq sous couvert de ce programme humanitaire et dont les activités portent atteinte à la sécurité de l'Iraq. UN وبعضهم بلا مؤهلات والبعض أرسل للارتزاق أو لأنه يرتبط بعلاقة صداقة مع هذا المسؤول في الأمم المتحدة أو ذاك، إضافة إلى أن البعض الذي يرسل تحت غطاء البرنامج الإنساني يقوم بأعمال تمس بأمن العراق.
    Soulignant l'importance de la stabilité et de la sécurité de l'Iraq pour le peuple iraquien, la région et la communauté internationale, UN وإذ يشدد على ما لاستقرار العراق وأمنه من أهمية لشعب العراق والمنطقة والمجتمع الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus