"la sécurité des aéroports" - Traduction Français en Arabe

    • أمن المطارات
        
    • وأمن المطارات
        
    • الأمن في المطارات
        
    • بأمن المطارات
        
    • أمن المطار
        
    • لأمن المطارات
        
    :: Assistance technique et conseils visant à renforcer les contrôles aux frontières maritimes et terrestres ainsi que la sécurité des aéroports et des ports maritimes UN :: تقديم المساعدة الفنية والمشورة بشأن تعزيز عمليات المراقبة البحرية والبرية، وكذلك أمن المطارات والموانئ
    Aux côtés de la Police métropolitaine et de la Force aérienne royale thaïlandaise, la Société Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) est le principal organisme chargé de la sécurité des aéroports. UN الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة.
    Telles sont quelques unes des mesures prises ou envisagées par le Maroc en vue de renforcer la sécurité des aéroports, des ports et installations aux larges de ses côtes. UN تلكم بعض التدابير التي اتخذها المغرب أو يعتزم اتخاذها بغية تعزيز أمن المطارات والمواني والمرافق في عرض سواحله.
    La sûreté et la sécurité des aéroports en Inde relèvent de la Direction générale de l'aviation civile. UN وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني.
    Au titre des programmes d'aide au développement entre les États membres de l'ASEAN et le Japon, des activités de renforcement des capacités de lutte contre le terrorisme sont exécutés pour améliorer les contrôles à l'immigration, la sécurité des aéroports et des ports maritimes, et la coopération en matière douanière et policière. UN وفي إطار برامج المساعدة الإنمائية القائمة بين الدول الأعضاء في الرابطة واليابان، يجري تنفيذ برامج لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب لتحسين ضبط الهجرة، وأمن المطارات والموانئ، والتعاون الجمركي، والتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Les mesures d'ordre organisationnel et technique suivantes ont été mises en œuvre pour la sécurité des aéroports : UN وتشمل التدابير التنظيمية التقنية لمراقبة الأمن في المطارات ما يلي:
    Durant la période à l'examen, les répercussions que la réduction des forces militaires internationales pourrait avoir sur l'ONU, en particulier sur la sécurité des aéroports et le soutien sanitaire, ont continué d'être évaluées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات تقييم الأثر المحتمل للتخفيض التدريجي للقوات العسكرية الدولية على الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بأمن المطارات والدعم الطبي.
    L'autorité responsable au premier chef de la sécurité des aéroports reste le ministre chargé des transports, qui délègue ses pouvoirs au Bureau de l'aviation civile. UN وتظل المسؤولية عن كفالة أمن المطارات في المقام الأول بيد الوزير المختص بالنقل، الذي فوض سلطاته إلى مكتب الطيران المدني.
    Dans leur mission de police de l'air, ses services veillent à la sécurité des aéroports. UN القوة الجوية توفر أمن المطارات فروع القوة الجوية، التي تؤدي وظائف شرطة الطيران.
    Outre la fourniture d'un appui technique, la Mission assure la sécurité des aéroports internationaux, de deux prisons et des lieux sensibles pour la présidence. UN وإضافة إلى تقديم الدعم، تضمن البعثة أمن المطارات الدولية، واثنين من السجون، والمواقع ذات الصلة بأمن الرئيسة.
    Elle reçoit régulièrement des informations directes des services de renseignement et indirectes du Comité pour la sécurité des aéroports. UN وتتلقى الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند بانتظام معلومات استخباراتية بصورة مباشرة من وكالات الاستخبارات، وكذلك وبصورة غير مباشرة من خلال لجنة أمن المطارات.
    Au niveau des exploitants des aéroports, la coordination est assurée par le comité de la sécurité des aéroports; des représentants des directions locales de la Police de la République tchèque et de l'administration des douanes siègent au sein de ce comité. UN وعلى مستوى تشغيل المطارات، تقوم لجنة أمن المطارات بدور هيئة التنسيق؛ ويشارك في أعمال اللجنة ممثلون للسلطات المحلية لشرطة الجمهورية التشيكية وسلطة الجمارك.
    À ce stade, il semble que la menace peut être atténuée mais qu'aucun moyen ne permet à coup sûr de prévenir un attentat contre un aéronef civil, soit en protégeant les avions, soit en renforçant la sécurité des aéroports. UN وإذا كان يبدو في الوقت الراهن أن من الممكن تقليل هذا الخطر، فليست ثمة أي تدابير لا يمكن الالتفاف حولها لمنع وقوع هجوم على طائرة مدنية سواء عن طريق حماية الطائرات أو تعزيز أمن المطارات.
    En collaboration avec la Banque mondiale, la BAfD finance également la mise en œuvre de la Décision de Yamoussoukro concernant la libéralisation du transport aérien, la sécurité des aéroports et la sûreté des airs dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et dans ceux membres de la Communauté est-africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN ويقوم مصرف التنمية الأفريقي أيضا، بالتعاون مع البنك الدولي، بتمويل تنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي وأمن المطارات والسلامة الجوية في المناطق التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Le Comité a également demandé à l'Organisation des Nations Unies de fournir du personnel de police civile chargé de donner des conseils à la police sierra-léonaise dans des domaines spécialisés tels que les activités de police dans les mines de diamants, la sécurité des aéroports, la criminalité transnationale et la planification des politiques. UN وطلبت اللجنة من الأمم المتحدة أيضا توفير بعض أفراد من الشرطة المدنية لإسداء المشورة إلى شرطة سيراليون في المجالات المتخصصة، مثل مجالات المراقبة الأمنية لتعدين الماس وأمن المطارات ومكافحة الجريمة عبر الوطنية وتخطيط السياسات.
    Le 3 juillet, 2002, le Parlement a adopté une nouvelle loi sur l'aviation, qui institue des mesures plus restrictives concernant la sécurité des aéroports. UN وفي 3 تموز يوليه 2002، اعتمد البرلمان قانونا جديدا للطيران، يضيف المزيد من التدابير التقييدية لضمان الأمن في المطارات.
    Je dois vous dire, comment marche la sécurité des aéroports de nos jours, quand vous tentez de passer la sécurité avec une toute petite personne dans votre baggage... Open Subtitles يجب أن أقول, إن طريقة الأمن في المطارات هذه الأيام. عندما تحاول أن تُقِر حظورك و يوجد معك شخص صغير في حقيبة...
    4.3 La police des Îles Cook a poursuivi les activités évoquées dans le premier rapport concernant la sécurité des aéroports, le Comité chargé de la maladie du charbon, les contacts avec les collectivités, notamment dans le secteur touristique, sur les actions antiterroristes, ainsi que les contrôles stricts imposés pour l'importation des armes à feu et des munitions. UN 4-3 وما زالت مستمرة الأنشطة التي تضطلع بها شرطة جزر كوك في ما يتعلق بأمن المطارات واللجنة المعنية بالجمرة الخبيثة، والاتصالات مع المجتمع المحلي، ولا سيما قطاع السياحة، بشأن الأنشطة المتصلة بمكافحة الإرهاب، والقيود المشددة على استيراد الأسلحة النارية والذخيرة، وهي الأنشطة التي وردت مفصلة في التقرير الأول.
    4.3 La police des Îles Cook a poursuivi les activités évoquées dans le premier rapport concernant la sécurité des aéroports, le Comité chargé de la maladie du charbon, les contacts avec les collectivités, notamment dans le secteur touristique, sur les actions antiterroristes, ainsi que les contrôles stricts imposés pour l'importation des armes à feu et des munitions. UN 4-3 وما زالت مستمرة الأنشطة التي تضطلع بها شرطة جزر كوك في ما يتعلق بأمن المطارات واللجنة المعنية بالجمرة الخبيثة، والاتصالات مع المجتمع المحلي، ولا سيما قطاع السياحة، بشأن الأنشطة المتصلة بمكافحة الإرهاب، والقيود المشددة على استيراد الأسلحة النارية والذخيرة، وهي الأنشطة التي وردت مفصلة في التقرير الأول.
    Il a créé un bureau de la sécurité des aéroports et un groupe antiterroriste composé de militaires, de gendarmes et de policiers. UN وأنشأت مكتبا لأمن المطارات ووحدة لمكافحة الإرهاب تتألف من أفراد من الجيش والجندرمة والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus