"la sécurité des frontières" - Traduction Français en Arabe

    • أمن الحدود
        
    • بأمن الحدود
        
    • وأمن الحدود
        
    • أمن حدود
        
    • لأمن الحدود
        
    • الأمن عبر الحدود
        
    • الأمن الحدودي
        
    • الأمن على الحدود
        
    • الأمنية الحدودية
        
    • حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها
        
    • بالأمن الحدودي
        
    • الحالة الأمنية على الحدود
        
    • الأمن الحدودية
        
    • الأمن على حدود
        
    • والقضايا الحدودية
        
    Elle combinerait les meilleures capacités des quatre organismes existants, renforcées par un petit groupe de conseillers internationaux de la sécurité des frontières. UN وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود.
    Elle a également visité des classes et s'est entretenue avec des stagiaires qui suivaient une formation sur la sécurité des frontières et en droit. UN وزارت البعثة أيضا قاعات الدرس وتفاعلت مع المتدربين الذين كانوا بصدد تلقى التدريب بشأن أمن الحدود والقانون.
    :: Organisation de 12 réunions de coordination avec les autorités libyennes compétentes et les partenaires internationaux sur la sécurité des frontières UN :: عقد 12 اجتماع تنسيقي بين السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين في مجال أمن الحدود
    :: L'Accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Le GUUAM a poursuivi la mise en œuvre de deux projets parrainés par le Gouvernement des États-Unis dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et pour la sécurité des frontières : UN وواصلت مجموعة جوام تنفيذ مشروعين في مجال مكافحة الإرهاب وأمن الحدود برعاية حكومة الولايات المتحدة:
    A cet égard, aucun d'entre eux n'a l'obligation de garantir unilatéralement la sécurité des frontières d'un autre Etat. UN وفي هذا السياق لا تتحمل أية دولة من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان مسؤولية القيام من طرف واحد بضمان أمن حدود دولة أخرى.
    iv) Le service chargé de la sécurité des frontières est intégré à une structure de commandement et de contrôle commune à celle des forces armées libyennes UN ' 4` إدماج دائرة أمن الحدود ضمن هيكل مشترك للقيادة والسيطرة في القوات المسلحة الليبية
    la sécurité des frontières et des postes frontières a été assurée UN الحفاظ على أمن الحدود وأمن المواقع الحدودية
    - Intégrer et coordonner une approche de < < défense multi-couches > > au niveau de la sécurité des frontières et de l'immigration, de façon à en combiner les multiples éléments, y compris la délivrance des visas, la sécurité des transports et l'inspection portuaire; UN .دمج وتطبيق خطة أمنية على مراحل تخص أمن الحدود والهجرة بما فيها إصدار التأشيرة، أمن التنقل وتفتيش المرافئ.
    Globalement, l'OSCE considère la question de la sécurité des frontières comme l'une de ses quatre priorités stratégiques en matière de lutte contre le terrorisme. UN وعلى وجه العموم، تعتبر منظمة الأمن والتعاون أمن الحدود واحدا من أولوياتها الاستراتيجية الأربع لمكافحة الإرهاب.
    la sécurité des frontières et des postes frontières a été assurée UN الحفاظ على أمن الحدود وأمن المواقع الحدودية
    Dans ce contexte, l'Autriche fournit une aide aux pays partenaires, entre autres dans le domaine de la sécurité des frontières et de la prévention du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، يقدَّم الدعم للبلدان الشريكة، بما في ذلك ما يهم أمن الحدود ومكافحة الإرهاب.
    :: La question de la sécurité des frontières exige une nouvelle approche. UN :: مسألة أمن الحدود تتطلب تبني نهج جديد.
    Promotion de contacts réguliers aux niveaux opérationnel et tactique entre les organismes timorais et indonésiens chargés de la sécurité des frontières. UN تشجيع الاتصالات المنتظمة على مستوى العمليات والمستوى التكتيكي بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية
    La Croatie va maintenant s'intéresser en priorité au renforcement de l'ensemble des moyens institutionnels concernant la sécurité des frontières. UN وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود.
    :: Participation aux réunions du Groupe de travail sur la sécurité des frontières, avec analyse UN :: حضور وتحليل اجتماعات الفريق العامل المعني بأمن الحدود
    Les membres du Conseil ont demandé que la sécurité des frontières fasse l'objet d'une attention particulière et que les efforts déployés par la Côte d'Ivoire concernant le processus électoral soient soutenus. UN وطلب أعضاء المجلس إيلاء اهتمام خاص للحالة فيما يتعلق بأمن الحدود ودعم جهود كوت ديفوار في إطار العملية الانتخابية.
    Les participants ont débattu de la stabilité intérieure et de la sécurité des frontières de l'Iraq et d'un processus suivi de coopération élargi entre États voisins. UN وناقش المشاركون الاستقرار الداخلي وأمن الحدود في العراق، وعملية التعاون الموسعة والمستمرة للدول المجاورة.
    :: En perfectionnant le système qui garantit la sécurité des frontières nationales et le bon fonctionnement des contrôles aux frontières; UN :: تحسين نظام ضمان أمن حدود الدولة، والتسيـير الفعال للرقابة على الحدود؛
    Le Kenya a créé avec les pays voisins des comités mixtes pour la sécurité des frontières et le renseignement. UN أنشأت كينيا لجانا مشتركة مع الدول المجاورة لأمن الحدود والاستخبارات.
    Formation de 150 agents des services stratégiques chargés de la surveillance des mines de diamants et de la sécurité des frontières et des aéroports UN تدريب 150 ضابطا في الوحدة الإستراتيجية المعنية بضبط استغلال معدن الماس وتوفير الأمن عبر الحدود وأمن المطارات
    la sécurité des frontières et le contrôle des opérations douanières sont régis par la loi no 3489 sur le régime douanier; UN أما الأمن الحدودي وعمليات المراقبة الجمركية، فيحكمه في الجمهورية الدومينيكية القانون رقم 3489 للنظام الجمركي.
    Le principe de la tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des sévices sexuels établi par les autorités a été renforcé dans tous les comtés frontaliers grâce à la formation d'agents chargés de la sécurité des frontières, en collaboration avec le Gouvernement, l'Organisation des Nations Unies et les collectivités. UN وتعزّز مبدأ عدم تسامح السلطات مطلقاً مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع المقاطعات الحدودية عن طريق تدريب أفراد الأمن على الحدود بالتعاون مع الحكومة والأمم المتحدة والمجتمعات المحلية.
    On peut considérer que les champs de mines visant à assurer la sécurité des frontières à long terme entrent généralement dans cette catégorie; UN وتنتمي إلى هذه الفئة عموماً حقول الألغام الأمنية الحدودية الطويلة الأجل؛
    :: Le Comité mixte sur la sécurité des frontières UN :: لجنة السهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها
    Les quatre administrations responsables de la sécurité des frontières du pays participent à la sécurité de l'aéroport. UN 88 - وتشارك جميع الأجهزة الأربعة المعنية بالأمن الحدودي في ضمان أمن المطار.
    la sécurité des frontières demeure un problème préoccupant en raison du nombre toujours élevé de gens qui tentent de franchir la frontière illégalement. UN 10 - ما زالت الحالة الأمنية على الحدود تثير القلق لاستمرار ارتفاع عدد محاولات عبور الحدود بصورة غير قانونية.
    Le Rapporteur spécial se félicite que des organisations humanitaires internationales et leur personnel expatrié soient présents dans le nord de l'État de Rakhine où ils ont beaucoup contribué à la protection de la minorité musulmane contre les militaires et les forces de la sécurité des frontières. UN ويشيد المقرر الخاص بالمنظمات الإنسانية الدولية وبموظفيها المغتربين في ولاية راخين الشمالية الذين قدموا مساعدات كبيرة في تقديم الحماية للأقلية المسلمة من جيش ميانمار وقوات الأمن الحدودية.
    Notant également que la sécurité et la stabilité d'un Timor oriental indépendant ne sont pas sans poser de problèmes à court et à long terme, et décidant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité des frontières du Timor oriental et de préserver la stabilité intérieure et extérieure du pays pour maintenir la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يحيط علما بوجود تحديات في مجالي الأمن والاستقرار على المديين القصير والطويل في تيمور الشرقية المستقلة ويرى أن كفالة الأمن على حدود تيمور الشرقية والمحافظــة على استقرارهـــا الداخلي والخارجي أمـران ضروريان لصيانة السلم والأمن في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus