Examen des concepts internationaux pertinents visant à renforcer la sécurité des systèmes informatiques et télématiques mondiaux | UN | بحث المفاهيم الدولية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات |
De même, le pôle réseau, opérations, communications et sécurité fonctionnerait 24 heures sur 24 pour surveiller et garantir la sécurité des systèmes. | UN | وبالمثل، فإن مركز عمليات وأمن الشبكة بالمؤسسة سيعمل على مدار الساعة لرصد وضمان أمن النظم. |
2. Estime que la poursuite de l'étude de principes internationaux destinés à renforcer la sécurité des systèmes informatiques mondiaux et des systèmes mondiaux de télécommunication pourrait permettre d'atteindre les buts de ces stratégies; | UN | ٢ - ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه الاستراتيجيات عن طريق مواصلة دراسة المفاهيم الدولية في هذا الصدد التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
:: Garantir la sécurité des systèmes d'information utilisés dans les infrastructures essentielles administrées par le gouvernement ou le secteur privé; | UN | :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص |
D'autres lois avaient été promulguées pour préserver la sécurité des systèmes informatiques. | UN | كما سُنَّت تشريعات إضافية للحفاظ على أمن نظم المعلومات. |
:: Gestion de la sécurité des systèmes informatiques et des systèmes de communications locale | UN | إدارة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي |
Dans le second cas, il est évident que les intérêts de l'ensemble de la communauté internationale dépendent de la sauvegarde de la sécurité des systèmes mondiaux d'information et de télécommunications. | UN | وفي الحالة الثانية، من الواضح أن مصالح المجتمع الدولي برمته تكمن في صون أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Nécessité d'élaborer des principes internationaux augmentant la sécurité des systèmes téléinformatiques mondiaux et renforçant la lutte contre le terrorisme et la délinquance dans le domaine | UN | أهمية وضع مبادئ دولية لتعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والمساعدة في مكافحة الإرهاب والجريمة في ميدان المعلومات |
3. Teneur des principes internationaux susceptibles de renforcer la sécurité des systèmes télématiques mondiaux | UN | 3 - مضمون المفاهيم الدولية الرامية إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Ma délégation tient à souligner qu'il existe un besoin de renforcer la sécurité des systèmes spatiaux au sol, compte tenu du fait que le fonctionnement d'un objet spatial est rattaché aux centres de contrôle au sol par une étroite liaison. | UN | ويود وفد بلدي أن يشدد على ضرورة تعزيز أمن النظم الفضائية على الأرض، لأن تشغيل جسم فضائي يرتبط ارتباطا وثيقا بمراكز المراقبة الأرضية. |
3. Teneur des principes visés au paragraphe 2 de la résolution 55/28 tendant à renforcer la sécurité des systèmes télématiques mondiaux | UN | 3 - مضمون المفاهيم الأساسية التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية المذكورة في الفقرة 2 من القرار 55/28 |
Elle pourrait notamment élaborer des principes internationaux visant à renforcer la sécurité des systèmes mondiaux et à lutter contre le terrorisme et la criminalité dans le domaine de l’information. | UN | ويمكن لهذه اﻹجراءات أن تشمل وضع مبادئ دولية لزيادة أمن النظم العالمية والمساعدة على مكافحة اﻹرهاب واﻹجرام في مجال المعلومات. ]اﻷصـل: بالانكليزية[ |
2. Estime que l'étude des principes internationaux susceptibles de renforcer la sécurité des systèmes télématiques mondiaux servirait les buts desdites mesures; | UN | 2 - ترى أن الغرض من هذه التدابير يمكن تحقيقه بدراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
2. Estime que la poursuite de l'étude de principes internationaux visant à renforcer la sécurité des systèmes télématiques et informatiques mondiaux servirait les buts de telles stratégies; | UN | 2 - ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه الاستراتيجيات عن طريق مواصلة دراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
2. Estime que l'étude de principes internationaux susceptibles de renforcer la sécurité des systèmes mondiaux dans le domaine de la téléinformatique servirait les buts desdites mesures; | UN | 2 - ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه التدابير عن طريق دراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
:: Il apparaît chaque jour de nouveaux types de programmes malveillants qui menacent la sécurité des systèmes informatiques et télématiques; | UN | المشاكل: :: إصدار يومي لأنواع جديدة من البرامج الضارة التي تهدد أمن نظم المعلومات والاتصالات؛ |
119. Il n'existe pas de principes généraux pour la sécurité des systèmes d'information pouvant servir de cadre à un programme détaillé dans ce domaine. | UN | ١١٩ - ولا يوجد بيان بسياسة أمن نظم المعلومات يفترض أن يوفر إطارا لبرنامج تفصيلي لﻷمن. |
3. Les principes devant permettre de renforcer la sécurité des systèmes télématiques mondiaux; | UN | 3 - مضمون المفاهيم الرامية لتعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيد العالمي؛ |
Seule une culture de la sécurité informatique bien assise à tous les niveaux de la société peut renforcer localement la sécurité des systèmes informatiques nationaux. | UN | وثقافة أمن المعلومات الوطنية الراسخة في كل مستوى من مستويات المجتمع هي وحدها التي يمكن أن تكون فعالة في تعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الوطنية على الصعيد المحلي. |
Ces examens ont porté sur les contrôles financiers, le traitement des réclamations de la catégorie E1 (secteur pétrolier), les sommes versées à deux pays bénéficiaires, la sécurité des systèmes d'information et de communication et, en général, sur l'administration de la Commission. | UN | وتعلقت عمليات الاستعراض بالرقابة المالية، وإدارة الفئة هاء 1 من مطالبات النفط، والمدفوعات المقدمة في بلدين من البلدان المستفيدة، ومدى أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة اللجنة عموما. |
Les États-Unis sont d'avis que cette conception ne sert pas les objectifs de renforcement de la sécurité des systèmes mondiaux d'information et des communications, mais plutôt qu'elle va à l'encontre du principe de libre circulation de l'information essentielle à la croissance et au développement de tous les États. | UN | ولا ترى الولايات المتحدة أن هذا النهج يسهم في تحقيق أهداف تعزيز أمن شبكات المعلومات والاتصالات العالمية، وإنما هو يخالف مبدأ حرية تدفق المعلومات الحيوية الأهمية لنماء وتطور الدول كافة. |
Des améliorations pourraient également être apportées en ce qui concerne l'application d'une politique harmonisée concernant les transferts de fonds et la sécurité des systèmes informatiques. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يمكن تحسينها ما يلي: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية، وأمن نظم المعلومات والتكنولوجيا. |
Des mesures concernant la sécurité des systèmes de téléinformatique ont été prises en vue de déjouer les menaces terroristes visant l'Internet. | UN | واتخذت تدابير لتأمين سلامة نظم تلقي المعلومات من بُعد، من أجل مكافحة التهديدات الإرهابية الصادرة عبر شبكة الإنترنت. |
Le Bureau a également mis en œuvre au Siège un système intégré de contrôle d'identité, qui constitue la première étape d'une amélioration progressive de la gestion de la sécurité des systèmes du Secrétariat. | UN | ونفذ المكتب أيضا نظام إدارة الهوية لعموم المنظمة، في المقر الرئيسي كخطوة أولى في عملية تدريجية لتحسين إدارة الأمن في نظم الأمانة العامة. |