"la sécurité et au développement" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن والتنمية
        
    • والأمن والتنمية
        
    • للأمن والتنمية
        
    • بالأمن والتنمية
        
    • الأمن وتحقيق التنمية
        
    • بأمن وتنمية
        
    • أمن وتنمية
        
    • وأمنه وتنميته
        
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    En fait, tous les peuples, où qu'ils se trouvent, ont droit à la sécurité et au développement. UN وفي الواقع، فإن لجميع الناس، أينما كانوا، حقاً في الأمن والتنمية.
    Il est titulaire de deux maîtrises touchant à la sécurité et au développement ainsi qu'aux affaires politiques et économiques internationales. UN وهو حاصل على درجتي ماجستير في الأمن والتنمية وفي الشؤون السياسية والاقتصادية الدولية.
    Comme tous les autres peuples de la terre, le peuple chinois aspire à la paix, à la sécurité et au développement. UN إن الشعب الصيني، شأنه في ذلك شأن سائر شعوب العالم، يسعى إلى تحقيق أهداف السلام والأمن والتنمية.
    Elle a aussi noté l'existence d'une nouvelle stratégie englobant les questions relatives à la paix et la sécurité et au développement au Darfour et comportant un élément consacré au retour des personnes déplacées à l'intérieur du pays dans leur foyer. UN وأشار الوفد أيضاً إلى وجود استراتيجية جديدة للسلام والأمن والتنمية في دارفور تشمل عودة المشردين داخلياً إلى مواطنهم.
    M. Douglas a souligné que tous les enfants avaient droit à la sécurité et au développement. UN وقد أبرز السيد دوغلاس حق جميع الأطفال في الأمن والتنمية.
    Table ronde pour l'Afrique: la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique: renforcement de l'État de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Mais surtout, nous sommes attachés au multilatéralisme car il est le meilleur moyen de parvenir à la fois à la sécurité et au développement dans le monde. UN لكن قبل كل شيء، نقدر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل وسيلة لتحقيق الأمن والتنمية معا في كل أنحاء العالم.
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    La Turquie a déjà largement et concrètement contribué à la sécurité et au développement économique de l'Afghanistan. UN وقدَّمت تركيا بالفعل مساهمات كبيرة ومركَّزة إلى الأمن والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Prenant note de la transition sans heurt entre le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi et le Bureau des Nations Unies au Burundi et saluant la contribution soutenue que l'Organisation des Nations Unies a apportée à la paix, à la sécurité et au développement du pays, UN وإذ يحيط علما بالانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وإذ يثني على الأمم المتحدة لإسهامها باستمرار في إحلال السلام وتحقيق الأمن والتنمية في البلد،
    Soulignant qu'il importe que les Nations Unies et la communauté internationale continuent de concourir à la restauration de la sécurité et au développement à long terme de la République démocratique du Congo, UN وإذ يؤكد أهمية استمرار الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم الدعم الهادف إلى تحقيق الأمن والتنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Nous sommes convaincus que les armes illicites font obstacle à la paix, à la sécurité et au développement dans notre région. UN ونحن على اقتناع بأن الأسلحة غير المشروعة بأنواعها كافة تعيق تحقيق السلام والأمن والتنمية في منطقتنا.
    Il a en outre présenté une nouvelle évaluation détaillée de la façon dont les ressources naturelles contribuaient à la paix, à la sécurité et au développement dans le pays. UN علاوة على ذلك، استمر الفريق في إجراء تقييم شامل لإسهام الموارد الطبيعية في تحقيق السلام والأمن والتنمية في ليبريا.
    Des recommandations ont été faites sur les moyens d'améliorer la parité des sexes dans l'enseignement et de faire en sorte que l'éducation contribue à la paix, à la sécurité et au développement. UN وقُدِّم عدد من التوصيات تتعلق بسبل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في التعليم وضمان مساهمة التعليم في السلام والأمن والتنمية.
    Dans la corne de l'Afrique, l'Italie contribue de longue date à la paix, à la sécurité et au développement. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، ما انفكت إيطاليا تلتزم بالمساهمة في السلام والأمن والتنمية.
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا: الجريمة والمخدرات باعتبارها معوقات للأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Nous ne réussirons à régler les problèmes liés à la sécurité et au développement économique, social et écologique que si la communauté internationale reste unie. UN ولن نستطيع العمل على حل المشاكل المتعلقة بالأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية إلا باتحاد كلمة المجتمع الدولي.
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation et la communauté internationale continuent de concourir à la restauration de la sécurité et au développement à long terme de la République démocratique du Congo, UN وإذ يشدد على أهمية أن تواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأجل الطويل،
    Le recrutement d'enfants soldats est une pratique honteuse qui cause des souffrances individuelles et nuit à la sécurité et au développement des sociétés pour des années à venir. UN وتجنيد الجنـــود اﻷطفــال ممارسة مخزية تسبب المعاناة لهم كما تضر بأمن وتنمية المجتمعات لسنوات كثيرة قادمة.
    En établissant et en gérant l'équipe de reconstruction de la province de Logar, mon pays a pris l'engagement à long terme de contribuer à la sécurité et au développement de l'Afghanistan. UN وإن بلدي، بإيفاده وترؤسه أحد أفرقة إعمار المحافظات في محافظة لوغار، يكون قد قبل بالتزام طويل الأمد بالمساهمة في أمن وتنمية أفغانستان.
    Nous pensons qu'une conclusion rapide du traité proposé réduira considérablement les risques de guerre nucléaire et contribuera à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde. UN ونعتقد بأن سرعة عقد المعاهدة المقترحة سيقلل كثيرا خطر الحرب النووية ويسهم في سلم العالم وأمنه وتنميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus