Hafford Deborah Lucía Analyste principale, Direction de la planification des politiques de transparence, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme de la République d'Argentine | UN | محللة رئيسية، مكتب المديرية الوطنية لسياسات الشفافية ومكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في الأرجنتين |
Analyste, Direction de la planification des politiques de transparence, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme de la République d'Argentine | UN | محللة في مديرية تخطيط سياسات الشفافية، المكتب الوطني لمكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في الأرجنتين |
Geler Laura Analyste principale, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme | UN | محللة رئيسية في مكتب مكافحة الفساد بوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان |
Conseiller, Direction des enquêtes, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme | UN | مستشار بمديرية التحقيقات، مكتب مكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان |
Dans son avant-dernier chapitre, il traite des aspects de la sécurité et des droits de l'homme relatifs à l'emploi ainsi que des rapports entre croissance et lutte contre la pauvreté. | UN | ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر. |
Gómez Nicolás Coordonnateur des systèmes de prévention de la Direction de la planification des politiques de transparence, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme | UN | منسق النظم الوقائية في مديرية تخطيط سياسات الشفافية، مكتب مكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان |
Coordonnateur des enquêtes relatives aux requêtes illégales, Direction des enquêtes, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme | UN | منسق التحقيقات في المطالب غير المشروعة في مديرية التحقيقات، مكتب مكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان |
Analyste principal, Bureau anticorruption, Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme | UN | محلل رئيسي في مكتب مكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان |
Le Gouvernement argentin a indiqué que la Commission fonctionne sous l'égide du secrétariat aux droits de l'homme du Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | وأبلغت الحكومة بأن اللجنة تعمل تحت إشراف أمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان. |
Le Ministre de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme examine actuellement le nouvel avant-projet. | UN | وتنظر الآن وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في مشروع القانون الجديد. |
Il s'agit d'un ensemble efficace de normes et de moyens à portée universelle visant à faire avancer la cause de la paix, de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | وهذه هي مجموعة قوية من المعايير والأدوات العالمية التي تعمل على تعزيز قضايا السلم والأمن وحقوق الإنسان. |
La communauté internationale, sous la coordination des Nations Unies, doit promouvoir la cause du développement durable, de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | ومن خلال تنسيق الأمم المتحدة، يجب على العالم أن ينهض بقضايا التنمية المستدامة والأمن وحقوق الإنسان. |
Les réformes que nous engagerons doivent être destinées à répondre de façon efficace aux grands problèmes du développement, de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | ويجب أن تستهدف الإصلاحات التي نروج لها معالجة المشاكل الرئيسية للتنمية والأمن وحقوق الإنسان بصورة فعالة. |
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que le développement est une condition préalable de la paix, de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | وينبغي ألا يغيب عن أبصارنا أن التنمية شرط أساسي للسلم والأمن وحقوق الإنسان. |
Lorsque ces défenseurs sont réduits au silence et qu'on les empêche de mener leurs activités, la protection de la paix, de la sécurité et des droits de l'homme est alors gravement compromise. | UN | فعندما يتم إسكات المدافعين ويمنعون من القيام بأنشطتهم، تتقوض أهداف حماية السلام والأمن وحقوق الإنسان بشدة. |
Les défenseurs des droits de l'homme ont tout du moins réussi à alerter la communauté internationale face à la détérioration de la situation du point de vue de la paix, de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | على أن المدافعين عن حقوق الإنسان تمكنوا على الأقل من تنبيه المجتمع الدولي بتدهور أوضاع السلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Quatrièmement, dans les domaines du développement, de la sécurité et des droits de l'homme, nous devons veiller à appliquer en priorité des stratégies régionales. | UN | رابعا، ينبغي إيلاء الأولوية للنُهج الإقليمية في التعامل مع مسائل التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
Je suis convaincu que le document final constitue une base solide et substantielle pour nos travaux dans les domaines du développement, de la sécurité et des droits de l'homme ainsi que pour la structure de l'ONU. | UN | وأعتقد أن الوثيقة الختامية أساس قوي وهام لعملنا بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن هيكلة الأمم المتحدة. |
L'ONU est un pilier de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | الأمم المتحدة هي ركيزة الأمن وحقوق الإنسان. |
Au cours des 12 derniers mois, la situation sur le plan de la sécurité et des droits de l'homme est restée très préoccupante. | UN | وعلى مدى الشهور الاثني عشر الماضية، ظلت حالة الأمن وحقوق الإنسان تثير قلقا بالغا. |
Les autorisations d'exportation ne sont délivrées que pour des opérations conformes aux obligations internationales de l'Australie et à ses intérêts supérieurs, y compris sur le plan de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | ولا يتم إصدار موافقات الترخيص إلا إذا كانت عملية التصدير متسقة مع الالتزامات الدولية لأستراليا وللمصالح الأوسع نطاقا، مثل اعتبارات الأمن وحقوق الإنسان. |