:: Promotion du renforcement de la sécurité et du désarmement au niveau régional, compte tenu des préoccupations et des caractéristiques propres à chaque région; | UN | :: تشجيع تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي، بينما تجري الاستجابة للشواغل والخصائص المحددة لكل منطقة؛ |
Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans la région du Caucase. | UN | وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز. |
Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans le monde d'aujourd'hui. | UN | وأعدّ هذا اعترافاً بإسهام بلدي في القضية الهامة المتمثلة في الأمن ونزع السلاح في العالم الحديث. |
Les questions de la paix, de la sécurité et du désarmement sont indissociables. | UN | إن قضايا السلام واﻷمن ونزع السلاح تمثل وحدة متكاملة. |
Comme vous pouvez le voir l'Ukraine a fait encore un pas pratique, qui témoigne de la fidélité de mon pays à la cause de la consolidation de la paix, de la sécurité et du désarmement. (M. Chowdhury, Bangladesh) | UN | فكما ترون خطت أوكرانيا خطوة عملية أخرى تشهد على وفاء بلدي لقضية تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح. |
La réalisation de la sécurité et du désarmement au niveau mondial serait difficilement possible sans des mesures appropriées pour renforcer la sécurité internationale. | UN | ولن يكون تحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي ممكنا بدون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي. |
Bureau de la réforme du secteur de la sécurité et du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion | UN | مكتب إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Directeur des affaires stratégiques, de la sécurité et du désarmement | UN | مدير الشؤون الاستراتيجية، إدارة الأمن ونزع السلاح |
La promotion de la sécurité et du désarmement à l'échelon régional peut bénéficier à ces objectifs à l'échelon mondial. | UN | ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يخدم مصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي. |
La promotion de la sécurité et du désarmement à l'échelon régional peut bénéficier à ces objectifs à l'échelon mondial. | UN | ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يتصاعد لمصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي. |
Directeur adjoint du Département de la sécurité et du désarmement | UN | نائب مدير إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح |
Des progrès dans la promotion de la sécurité et du désarmement au niveau régional peut indubitablement avoir un impact concret sur les efforts internationaux dans ce domaine. | UN | ولا شك أن إحراز تقدم في تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي في الجهود العالمية في ذلك المجال. |
Nous sommes une fois encore réunis ici pour analyser et examiner les défis majeurs auxquels est confrontée et continuera d'être confrontée l'humanité tout entière dans les domaines de la sécurité et du désarmement. | UN | نجتمع هنا، مرة أخرى، لتحليل ودراسة التحديات الرئيسية التي تواجهها البشرية الآن، وستظل تواجهها، في مجالي الأمن ونزع السلاح. |
Conseiller auprès du Département de la sécurité et du désarmement | UN | مستشار إدارة الأمن ونزع السلاح |
Directeur adjoint du Département de la sécurité et du désarmement | UN | نائب مدير إدارة الأمن ونزع السلاح |
S'il est une chose qui motive la politique étrangère de la République argentine, c'est bien son engagement ferme en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement et sa vocation pacifiste. | UN | وإذا كان هناك أي دافع للسياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين فهو التزام البلد التزاما تاما بالسلم واﻷمن ونزع السلاح وكذلك رسالتها السلمية. |
Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. | UN | وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. | UN | وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
Le Pakistan a contribué activement à la quête du désarmement, et je viens aujourd'hui insister sur notre souci de jouer un rôle constructif dans la promotion de la paix, de la sécurité et du désarmement dans le monde entier, et plus particulièrement dans l'Asie du Sud. | UN | لقد قامت باكستان بمساهمات فعالة في الجهود الرامية إلى نزع السلاح. وجئت اليوم إلى هذا المحفل ﻷثبت رغبتنا في القيام بدور بناء في تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح على النطاق العالمي، وبصفة خاصة في جنوب آسيا. |
28. La sixième d'une série de réunions régionales sur la coopération dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité et du désarmement s'est tenue à Katmandou du 31 janvier au 2 février 1994. | UN | ٢٨ - وعقد في كتماندو في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ اجتماع إقليمي، وهو السادس في سلسلة الاجتماعات، بشأن " التعاون في مجال صون السلم واﻷمن ونزع السلاح " . |
L'Afghanistan, pour mener à bien sa transition, aurait besoin que le Conseil lui apporte son aide dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité et du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, et s'implique davantage dans les questions humanitaires, afin que les réfugiés puissent rentrer chez eux. | UN | وتحتاج المرحلة الانتقالية في أفغانستان إلى مساعدة المجلس بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وكذلك مشاركة أكبر في المجموعة الإنسانية، حتى يعود اللاجؤون إلى ذلك البلد. |