"la sécurité et la justice" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن والعدالة
        
    • الأمن والعدالة
        
    • الأمن والعدل
        
    • والأمن والعدل
        
    • بالأمن والعدالة
        
    • الأمني والعدالة
        
    • للأمن والعدالة
        
    Cependant, l'état de droit, la sécurité et la justice vont de pair avec le développement. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    Cependant, l'état de droit, la sécurité et la justice vont de pair avec le développement. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    L'état de droit, la sécurité et la justice vont de pair avec le développement. UN وتسير سيادة القانون والأمن والعدالة جنبا إلى جنب مع التنمية.
    la sécurité et la justice sont par conséquent deux étapes incontournables de l'établissement de l'état de droit. UN وبالتالي فإن الأمن والعدالة يشكلان نقطة انطلاق في السعي إلى تحقيق سيادة القانون.
    Au Guatemala, il a fourni une aide technique au Congrès à propos de questions législatives portant sur la sécurité et la justice. III. Conclusion UN وفي غواتيمالا، قدمت المفوضية مساعدة تقنية للكونغرس في مجال التشريعات المتعلقة بقضايا الأمن والعدالة.
    Les signataires du Pacte se sont engagés à faire de la défense des droits de l'homme une politique d'État, à garantir aux Mexicains la sécurité et la justice, à renforcer la gouvernance démocratique et à reconnaitre la nécessité d'accroître la transparence et l'obligation de rendre des comptes. UN وفي هذه الوثيقة، أُقرّ الدفاع عن حقوق الإنسان بوصفه سياسةً للدولة، والتُزم بكفالة الأمن والعدل للمكسيكيين، واتُفق على تعزيز الحكم الديمقراطي، وأُقرت ضرورة تحسين مستوى الشفافية والمساءلة.
    Cependant, l'état de droit, la sécurité et la justice vont de pair avec le développement. UN ومع ذلك، فإن سيادة القانون والأمن والعدالة تسير جنبا إلى جنب مع التنمية.
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: vers un monde plus sûr UN تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: vers un monde plus sûr UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع
    Les aspirations à la stabilité, la sécurité et la justice sociale des peuples représentés dans cette Assemblée restent à réaliser. UN فتطلعات الشعوب الممثلة في هذه الجمعية إلى الاستقرار والأمن والعدالة الاجتماعية تبقى غير منجزة.
    Le régime de la justice internationale devrait garantir le respect des liens fondamentaux entre la paix, la sécurité et la justice. UN وينبغي لنظام العدالة الدولية أن يضمن احترام الصلة الأساسية القائمة بين السلام والأمن والعدالة.
    On a aussi souligné qu'il importait de veiller à ce que la primauté du droit, la sécurité et la justice soient prises en compte dans l'agenda pour le développement d'après-2015. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية مراعاة مسائل سيادة القانون والأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Bureau de pays de l'UNODC au Pakistan est en train de mettre en œuvre un programme portant sur l'état de droit, la sécurité et la justice. UN ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة.
    Rapport du Directeur exécutif sur le développement, la sécurité et la justice pour tous: possibilités et défis UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: الفرص والتحدّيات
    Le document contiendra des éléments du code de conduite de l'Organe de 1995, notamment le respect des coutumes locales, l'impartialité et l'aide en échange de garanties pour la sécurité et la justice pour les auteurs d'actes criminels. UN وستشمل الوثيقة عناصر من مدونة سلوك الهيئة التي وضعت عام 1995، والتي تتضمن احترام العادات المحلية، والحياد، وتقديم المساعدة في مقابل ضمانات بكفالة الأمن والعدالة لمرتكبي الأعمال الإجرامية.
    Toutefois, si le Gouvernement fédéral jouit d'une bonne volonté considérable, la tâche qui l'attend est redoutable : il doit mettre en place des institutions étatiques capables de garantir la sécurité et la justice et d'offrir des débouchés économiques à la population. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الاتحادية وإن كانت تملك غير قليل من الإرادة الحسنة، تواجه مهمة غير عادية في سعيها إلى بناء مؤسسات للدولة قادرة على توفير الأمن والعدالة والفرص الاقتصادية لشعب الصومال.
    Il a lancé un projet sur la sécurité et la justice pour les médias et un autre sur la prévention des conflits et l'instauration de la paix dans les communautés qui comprennent des personnes déplacées. UN وينفذ المكتب مشروعا بشأن الأمن والعدالة لوسائط الإعلام، فضلا عن مشروع بشأن منع نشوب الصراعات وبناء السلام في المجتمعات المحلية التي تضم نازحين داخليين.
    Tableau 83 Pourcentage des dépenses publiques relatives à la police, la sécurité et la justice 151 UN الجدول ٨٣ نسبة الإنفاق العام على الشرطة/الأمن والعدل 148
    Le chemin vers la paix, la sécurité et la justice est encore long. Il reste d'énormes obstacles à surmonter. UN إن الطريق صوب السلام والأمن والعدل لا يزال طويلا.
    Il ressort du reste des consultations sur l'après-2015 que la sécurité et la justice sont une préoccupation majeure non seulement pour les pouvoirs publics mais aussi pour le citoyen dans nombre de pays à revenu intermédiaire. UN وعلى سبيل المثال، انبثقت مشاكل تتصل بالأمن والعدالة في مشاورات ما بعد عام 2015 كمصدر قلق كبير لدى العديد من البلدان المتوسطة الدخل، وهو قلق لا يقتصر على الحكومات، بل يشمل أعدادا كبيرة من المواطنين.
    6 consultations avec des parlementaires de tous les partis en ce qui concerne chacun des domaines de fond de la législation, tels que les élections, les partis politiques, la réforme du secteur de la sécurité et la justice transitionnelle UN عقد 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية
    5 pôles régionaux pour la sécurité et la justice sont créés. UN إنشاء خمسة مراكز إقليمية للأمن والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus