Ce réseau aiderait le Comité de haut niveau sur la gestion à examiner de façon exhaustive la question des structures du système des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail. | UN | وستتولى هذه الشبكة دعم اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في استعراضها الشامل للقضايا المتصلة بكل عناصر هيكل السلامة والصحة المهنيتين في الأمم المتحدة. |
L'adoption par les organismes des Nations Unies de politiques pour la sécurité et la santé au travail nécessitera un nouveau paradigme pour les services médicaux assurés. | UN | واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية. |
Introduction des principes de la gestion des risques tant pour la sécurité et la santé au travail que pour la promotion de la santé et du bien-être individuels; | UN | :: إدخال مبادئ إدارة المخاطر في كلا الصحة والسلامة المهنيتين ودعم الصحة والرفاه على الصعيد الفردي؛ |
Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Organes qui pourraient faire partie du réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail proposé | UN | العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة |
Textes fondés sur la loi de 1996 sur la sécurité et la santé au travail | UN | بناء على قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996 |
Les employés doivent respecter les règles de l'organisation en matière de sécurité et de santé, et participer à la mise en œuvre des politiques et des activités pour la sécurité et la santé au travail. | UN | ويقع على العاملين واجب اتباع قواعد الصحة والسلامة للمنظمة والمشاركة في تنفيذ سياسات وأنشطة السلامة والصحة المهنيتين. |
À ce égard, la clause 5 du projet de loi sur la sécurité et la santé au travail stipule ce qui suit: | UN | وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 5 من مشروع قانون السلامة والصحة المهنيتين على ما يلي: |
Convention n°155 concernant la sécurité et la santé au travail | UN | الاتفاقية رقم 155 بشأن السلامة والصحة المهنيتين |
Les autorités peuvent recourir à plusieurs types de mesures administratives si elles constatent des infractions à la loi sur la sécurité et la santé au travail. | UN | وتوجد رهن إشارة السلطات عدة أنواع من التدابير الإدارية، إذا لاحظت وجود انتهاكات لقانون السلامة والصحة المهنيتين في مكان العمل. |
Politiques pour la sécurité et la santé au travail 22−26 14 | UN | تنفيذ السلامة والصحة المهنيتين |
Ils doivent surtout connaître les services à leur disposition pour la sécurité et la santé au travail, y compris les prestations que ces services assurent et celles qu'ils n'assurent pas. | UN | والأهم من كل ذلك أنه يجب أن يكونوا على علم بخدمات السلامة والصحة المهنيتين المتاحة لهم، بما في ذلك ما توفره هذه الخدمات وما لا توفره. |
Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Stratégie mondiale de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
129.113 Former et équiper totalement les autorités compétentes de façon à ce qu'elles fassent appliquer les lois sur la sécurité et la santé au travail ainsi que le droit d'organisation et de négociation collective (États-Unis d'Amérique); | UN | 129-113- تدريب السلطات المعنية وتجهيزها على النحو الكامل لإنفاذ القوانين المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين فضلاً عن الحق في التنظيم وفي التفاوض الجماعي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
44. La Commission d'experts a noté avec intérêt que d'après le Gouvernement, des dispositions concernant l'admission au travail dangereux avaient été incluses dans le projet de loi de 2005 sur la sécurité et la santé au travail, qui devait être adopté prochainement. | UN | 44- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية باهتمام ما وردها من معلومات مفادها أن أحكاماً تتعلق بالإلحاق بالأعمال الخطيرة قد أُدرجت في مشروع القانون المتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين لعام 2005، المزمع اعتماده قريباً. |
- La loi no 89 (I) de 1996 sur la sécurité et la santé au travail; | UN | - قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996، القانون رقم 89 (أولا)/1996 |
Faire en sorte que les autorités compétentes disposent de moyens suffisants pour assurer la sécurité et la santé au travail. | UN | 84- تزويد السلطات المعنية بالموارد الكافية للسلامة والصحة المهنيتين. |
Des dispositions régissant en détail la sécurité et la santé au travail sont contenues au chapitre X du Code du travail (Sécurité et santé au travail), qui précise que l'employeur est responsable du respect des normes prescrites, et énonce les droits et obligations des employés. | UN | أما القواعد المفصلة التي تنظم السلامة والصحة في العمل فترد في الفصل العاشر من قانون العمل (الصحة والسلامة في العمل)، حيث يُحمل رب العمل بموجبه مسؤولية الامتثال للمعايير المنصوص عليها، وحيث تُحدد حقوق والتزامات الموظفين ذات الصلة. |
Promouvoir la mise en place au niveau national des programmes de l'OIT sur la sécurité et la santé au travail et la ratification ainsi que la mise en œuvre des conventions 170, 174 et 184 de l'OIT. | UN | النهوض بإنشاء برامج العمل الآمن التابعة لمنظمة العمل الدولية على الصعيد الوطني، والتصديق على وتنفيذ إتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 170، و174 و184. |
3. Programmes de formation pour le personnel technique du Ministère du travail et de la prévoyance sociale visant à faire connaître la réglementation nationale et internationale de protection de la femme au travail, plus particulièrement dans les domaines de la médiation pour l'emploi et de la sécurité et la santé au travail. | UN | 3 - برامج تدريبية للموظفين التقنيين بالوزارة بغية نشر القواعد الوطنية والدولية بشأن حماية المرأة في مكان العمل، وبخاصة في مجالات الوساطة في مجال العمل، والصحة والسلامة المهنيتين. |
Mais pendant longtemps, la sécurité et la santé au travail sont restées orphelines du fait du caractère inexistant, dépassé ou incomplet de la législation. | UN | لكن خدمات الصحة والسلامة في العمل ظلت شحيحة ردحاً من الوقت بسبب عدم وجود تشريعات أو قدمها أو قصورها. |