"la sécurité extérieure" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الخارجي
        
    • أمنها الخارجي
        
    • واﻷمن الخارجي
        
    • بالأمن الخارجي
        
    • للأمن الخارجي
        
    Nous pensons que le renforcement d'autres aspects de la sécurité extérieure de la Mongolie rendrait le statut plus crédible et plus efficace. UN ونحن نعتقد أن تعزيز الجوانب الأخرى من الأمن الخارجي لمنغوليا سيجعل الوضع أشد مصداقية وفعالية.
    Délits contre la sécurité extérieure de l'État UN الجرائم المرتكبة ضد الأمن الخارجي للدولة
    Le paragraphe 1 de l'article 20 du Code pénal établit la compétence pour les infractions portant atteinte à la sécurité extérieure ou intérieure de l'État, à son système constitutionnel ou aux titres financiers émis légalement. UN وتحدِّد الفقرة 1 من المادة 20 من قانون العقوبات الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة ضد الأمن الخارجي أو الداخلي للدولة، ونظامها الدستوري أو أوراقها المالية الصادرة قانوناً.
    Réalisation escomptée 2.3 : Gouvernement du Timor-Leste entièrement responsable de la sécurité extérieure UN الإنجاز المتوقع 2-3: تولـِّـي حكومة تيمور - ليشتي المسؤولية الكاملة عن الأمن الخارجي
    Les articles 512 et 516 du Code pénal islamique s'appliquent donc aussi à la sécurité extérieure de l'Iran, qui peut être compromise par tout acte portant préjudice aux relations diplomatiques de l'Iran. UN وبالتالي، فإن المادتين 512 و 516 من القانون الجنائي الإسلامي تنطبقان على الأمن الخارجي لإيران، فضلا عن أي عمل يضر بالعلاقات الدبلوماسية لإيران، ويهدد أمنها الخارجي.
    Les Forces de défense ont assuré la sécurité extérieure sans l'aide de l'ONU; elles n'étaient pas déployées à proximité de la Ligne de coordination tactique qui est administrée par les unités des gardes frontière du Timor-Leste UN أشرفت قوة الدفاع الوطني على كفالة الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة في حين أنها لم تنشر أفرادها قرب خط التنسيق التكتيكي الذي تتولى ضبط الأمن فيه وحدات خفر الحدود التابعة لتيمور - ليشتي
    2.3 Gouvernement est-timorais entièrement responsable de la sécurité extérieure UN 2-3 تتولى حكومة تيمور - ليشتي المسؤولية الكاملة عن الأمن الخارجي
    De manière générale, la situation en ce qui concerne la sécurité extérieure et le contrôle des frontières a continué à s'améliorer depuis la présentation de mon dernier rapport. UN 30 - ما برحت حالة الأمن الخارجي ومراقبة الحدود ككل تتحسن منذ إعداد تقريري السابق.
    Sont visées par cette mission notamment les activités d'espionnage, de sabotage et de subversion, le terrorisme international étant par ailleurs considéré comme étant une menace contre la sécurité extérieure de l'État. UN وتستهدف هذه المهمة على الأخص أنشطة التجسس والتخريب والأنشطة الهدامة، إذ يُعتبر الإرهاب الدولي خطرا على الأمن الخارجي للدولة.
    De plus, octroyer la sécurité extérieure du territoire au Maroc occupant aboutirait à lui conférer un droit de censure sur 1'entrée des étrangers au Sahara occidental. UN وإضافة إلى ذلك فإن منح المغرب، الدولة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن الأمن الخارجي للإقليم يُفضي إلى منحه حق الرقابة على دخول الأجانب إلى الصحراء الغربية.
    1. Appui en faveur de la sécurité extérieure et de l'intégrité territoriale UN 1 - دعم الأمن الخارجي والسلامة الإقليمية
    Le Gouvernement, appuyé par l'Équipe, a poursuivi un programme d'intervention destiné à renforcer la capacité des forces armées d'assurer la sécurité extérieure et d'appuyer les forces de police chargées du maintien de l'ordre. UN كما واصلت الحكومة، بدعم من الفريق العسكري السالف الذكر، اضطلاعها ببرنامج طارئ يهدف إلى تعزيز قدرة القوات المسلحة على التعامل بفعالية مع الأخطار التي تهدد الأمن الخارجي ولدعم الشرطة في المحافظة على القانون والنظام.
    Il a aussi engagé une série de consultations avec les États intéressés, au premier rang desquels les cinq États dotés de l'arme nucléaire, ainsi que les organes compétents des Nations Unies en vue de rechercher les moyens de renforcer ce statut, sa crédibilité et son efficacité ainsi que la sécurité extérieure générale du pays. UN وأجرت أيضا سلسلة من المشاورات مع الدول المعنية، ولا سيما مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وهيئات الأمم المتحدة المختصة، بحثا عن السبل والطرق الكفيلة بتعزيز مركز منغوليا كبلد خال من الأسلحة النووية، وتقوية موثوقية هذا المركز وفعاليته، فضلا عن تعزيز الأمن الخارجي للبلد ككل.
    condamnation pour une infraction pénale commise contre la sécurité extérieure de l'État du Timor-Leste; ou UN الإدانة في حالة الاعتداء الجنائي ضد الأمن الخارجي لدولة تيمور - ليشتي؛
    La police de l'aéroport est confiée à la Sûreté générale et ce sont les Forces armées libanaises qui sont responsables de la sécurité extérieure. UN والإنفاذ العام للقوانين داخل مباني المطار موكول إلى المديرية العامة للأمن، بينما يتولى الجيش اللبناني مسؤولية الأمن الخارجي.
    Poste : Directeur de l'Organisation de la sécurité extérieure UN المنصب: مدير جهاز الأمن الخارجي
    Il semblait que soit la sécurité extérieure ne fonctionnait pas convenablement, soit elle ne dépendait pas de la surveillance du périmètre mais de contrôles exercés depuis l'intérieur. UN وبدا أن الأمن الخارجي لم يكن يُنفَذ على نحو ملائم أو لم يكن يعتمد على حراسة محيط السجن وإنما كان يخضع للرقابة عليه من الداخل.
    La délégation avait de vives réserves concernant la sécurité extérieure et la capacité du personnel pénitentiaire à prendre des mesures effectives et appropriées en cas d'urgence, tel qu'un incendie. UN وكانت لدى الوفد تحفظات جدية بخصوص الأمن الخارجي وبخصوص قدرة العاملين في السجن على اتخاذ إجراءات فعالة وملائمة في حالة وقوع طارئ، مثل حريق.
    Par conséquent, toute opération menée à partir du territoire iranien contre un pays étranger et compromettant la sécurité extérieure et l'indépendance de la République islamique d'Iran constitue une infraction et expose à des poursuites. UN وبالتالي، تجرم أي عملية تشن ضد بلدان أجنبية انطلاقا من أراضي إيران، وتهدد استقلال جمهورية إيران الإسلامية أو أمنها الخارجي وتخضع للملاحقة القانونية.
    Pourtant, les affaires étrangères, la sécurité extérieure, les importations et les exportations sont restées sous le seul contrôle israélien. UN ومع هذا، فإن مجالات الشؤون الخارجية واﻷمن الخارجي والصادرات والواردات ما زالت تخضع لسيطرة اسرائيل وحدها.
    Au Grand-Duché de Luxembourg, le Service de Renseignements de l'État (ci-après le < < SRE > > ), créé par la loi du 30 juillet 1960 concernant la protection des secrets intéressant la sécurité extérieure de l'État, intervient dans la lutte contre le terrorisme. UN تشارك دائرة مخابرات الدولة لدوقية لكسمبرغ الكبرى، التي أنشئت بموجب قانون 30 حزيران/يونيه 1960 المتعلق بحماية الأسرار ذات الصلة بالأمن الخارجي للدولة، في مكافحة الإرهاب.
    A. Appui en faveur de la sécurité extérieure et de l'intégrité territoriale UN ألف - الدعم المقدم للأمن الخارجي ومراقبة الحدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus