"la sécurité générale" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن العام
        
    • الأمن الشامل
        
    • باﻷمن العام
        
    • الأمن من جديد بصفة عامة
        
    • الكلية لﻷمن
        
    • الحالة الأمنية العامة
        
    • والأمن العام
        
    • على اﻷمن العام
        
    • العامة للأمن
        
    En outre, durant cette même période, des sommes considérables ont été investies dans la rénovation des logements des rapatriés, ce qui supposait également un investissement important dans l'accroissement de la sécurité générale en Bosnie-Herzégovine, y compris celle des rapatriés. UN وفضلاً عن ذلك، تم خلال هذه الفترة استثمار أموال كثيرة في ترميم منازل العائدين، وهو ما ساهم إلى حد كبير في تعزيز الأمن العام في البوسنة والهرسك، بما في ذلك أمن العائدين.
    S'agissant de la sécurité générale, le Conseil tient à exprimer sa gratitude au Groupe multinational spécialisé pour le travail qu'il a accompli. UN وفي إطار توفير الأمن العام يعرب المجلس عن تقديره الخاص للعمل الذي تضطلع به الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات.
    La Force a également installé, avec l'appui du Gouvernement américain, un éclairage public dans la zone du marché pour accroître la sécurité générale. UN كما وفرت القوة الأمنية المؤقتة، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، إضاءة عامة في منطقة السوق لتعزيز الأمن العام.
    On espère que ces mesures contribueront à renforcer la sécurité générale au Burundi. UN ويؤمل أن تسهم هذه التدابير في تحقيق الأمن الشامل في بوروندي.
    Le fait que nous soyons réunis ici aujourd'hui afin de commémorer le cinquantième anniversaire de la Déclaration des Quatre Nations sur la sécurité générale revêt une importance extrême. UN هناك أهمية فريدة لاجتماعنا هنا اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان الدول اﻷربع المتعلق باﻷمن العام.
    L'Opération est chargée d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif global consistant à assurer le retour à la normale et la sécurité générale en Côte d'Ivoire. UN وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة الأمور إلى وضعها الطبيعي وإحلال الأمن من جديد بصفة عامة في كوت ديفوار.
    G. Liban Dans sa réponse, le Liban a indiqué que le Département de la sécurité générale se concentrait sur l'amélioration des conditions de vie des étrangers, notamment leur santé et les conditions de leur détention. UN 38 - ذكر لبنان في ردِّه أن إدارة الأمن العام تركز على تحسين الأحوال للأجانب، بما في ذلك صحتهم وظروف احتجازهم.
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية؛
    Le rôle joué par cette dernière dans l'instauration d'un climat propice au bon fonctionnement des institutions nationales a été souligné, notamment en ce qui concerne sa coopération avec les forces de défense et de sécurité en vue d'améliorer la sécurité générale. UN وفيما يتعلق بتهيئة ظروف ملائمة لأداء مؤسسات الدولة لمهامها بصورة طبيعية، قال إن عملية الأمم المتحدة تحظى بالتقدير لتعاونها مع قوات الدفاع والأمن لتعزيز الأمن العام.
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية؛
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية،
    Vous l'aideriez aussi à hâter le rétablissement, sur son territoire, de cette impunité indispensable au retour de la sécurité générale en Côte d'Ivoire; UN كما ستساعدونها على التعجيل بإقرار عدم الإفلات من العقاب في كل أراضيها وهو أمر لا غنى عنه لاستتباب الأمن العام في كوت ديفوار؛
    - Contribuer à la sécurité générale de la zone d'activité des forces internationales; UN - الإسهام في استتباب الأمن العام في منطقة عمليات القوات الدولية،
    Les enjeux sont importants et un règlement équitable des questions relatives à la réforme du Conseil pourrait contribuer de manière considérable à la sécurité générale. UN فالأمر يتوقف عليه الكثير، ومن شأن اتخاذ قرار منصف بصدد مسائل إصلاح المجلس أن يضيف الكثير إلى الأمن الشامل.
    Toutefois, ma délégation voudrait réaffirmer qu'en définitive seul un développement équitable de toutes les nations est en mesure de garantir la sécurité générale entre elles. UN ومع ذلك يود وفدي أن يؤكد من جديد أن الأمن الشامل لا يمكن أن يتحقق في نهاية المطاف إلا عن طريق التنمية المنصفة لجميع الأمم.
    Nous en avons ainsi terminé avec la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration des Quatre Nations sur la sécurité générale du 30 octobre 1943. UN بذلك نكون قد اختتمنا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان الدول اﻷربع المتعلق باﻷمن العام والصادر في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٣.
    A la suite de cette Conférence de Moscou en 1943, la Déclaration des Quatre Nations sur la sécurité générale a été signée le 30 octobre de cette même année. UN ونتيجة لمؤتمر موسكو هـذا، لعـام ١٩٤٣، تـــم التوقيع على إعلان الدول اﻷربع المتعلق باﻷمن العام في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر من ذلك العام.
    L'Opération est chargée d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif global consistant à assurer le retour à la normale et la sécurité générale en Côte d'Ivoire. UN 2 - وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في إعادة الأمور إلى مجراها الطبيعي وإحلال الأمن من جديد بصفة عامة في كوت ديفوار.
    Cela étant, les représentants du Secrétaire général l'ont informé que les suppressions de postes seraient réalisées dans des domaines où la sécurité générale ne s'en trouverait pas affectée. UN ومع هذا فممثلو اﻷمين العام قد أبلغوا اللجنة أن التخفيض في الوظائف سيكون في مجالات لا تؤثر على الحالة الكلية لﻷمن.
    La principale concerne le maintien de la présence de combattants armés étrangers dans l'est de la République démocratique du Congo, qui compromet la sécurité générale de la région. UN ومن أهمها استمرار وجود المقاتلين الأجانب المسلحين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما يؤثر على الحالة الأمنية العامة في ذلك الجزء من البلاد.
    De plus, des cours thématiques sont dispensés pour renforcer l'aptitude de la PNL à faire des enquêtes criminelles, à réprimer les émeutes et à améliorer`la sécurité générale. UN كما يتقدم العمل في تقديم مناهج دراسية متخصصة لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على إجراء التحقيقات الجنائيـة، ومقاومـة الشغـب وتعزيز السلامة العامـة والأمن العام.
    La situation des réfugiés à Djibouti n'influe pas seulement sur la sécurité générale, mais aussi sur le secteur de la santé et sur l'hygiène. UN وحالة اللاجئين في جيبوتي لا تؤثر على اﻷمن العام فحسب، بل وعلى قطاع الصحة والمرافق الصحية أيضا.
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus