"la sécurité interne" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الداخلي
        
    • بالأمن الداخلي
        
    • على اﻷمن الداخلي
        
    • الأمنية الداخلية
        
    • والأمن الداخلي
        
    • للأمن الداخلي
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : contrôle civil du secteur de la sécurité interne en Turquie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للرقابة المدنية على قطاع الأمن الداخلي في تركيا
    À cet effet, il faudrait constituer une force de police nationale ainsi que d'autres forces de l'ordre pour assurer la sécurité interne et la défense du pays. UN وهذا يتطلب بناء قوة شرطة وطنية، فضلا عن قوات منضبطة أخرى، لأغراض الأمن الداخلي والدفاع.
    Il convient de noter que la Section 54 de la loi sur la sécurité interne comporte deux importants aspects. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تطبيق المادة 54 من قانون الأمن الداخلي مقيد بجانبين هامين.
    Toutes ces personnes ont été placées en détention en vertu du Internal Security Act (loi sur la sécurité interne). UN واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي.
    Mais il y aura beaucoup de changements ici, comme la sécurité interne... une vérification continue des actions, des polygraphes aléatoires, et des mesures informatiques. Open Subtitles ولكن سيكون هناك الكثير من التغييرات هنا، بداية بالأمن الداخلي مروراً بمراجعات خلفية
    Premièrement, la question de la protection des infrastructures critiques peut être abordée sous deux angles, sous l'angle de la continuité des activités ou sous celui de la sécurité interne ou nationale. UN أولاً، يمكن التعامل مع مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية من زاويتين، إذ يمكن تناولها إما من زاوية استمرار الأنشطة أو من زاوية الأمن الداخلي أو الوطني.
    Nous continuons de nous inquiéter du risque continu que fait peser la prolifération des armes de destruction massive, qui menace la sécurité interne des États et la stabilité mondiale. UN يستمر قلقنا بسبب استمرار خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، مما يهدد الأمن الداخلي للدول والاستقرار العالمي.
    La section 54 de la loi sur la sécurité interne dispose que : UN وينص البند 54 من نظام الأمن الداخلي على:
    La loi sur la sécurité interne peut également s'appliquer dans le cas du recrutement de membres de groupes terroristes en général. UN ويمكن استخدام قانون الأمن الداخلي أيضا للتصدي لتجنيد أفراد الجماعات الإرهابية عموما.
    Des agents du Département de la sécurité interne sont également installés à ces postes de contrôle. UN كما يوجد موظفون تابعون لإدارة الأمن الداخلي في هذه النقاط.
    Des progrès considérables ont été accomplis, venant renforcer la capacité des institutions nationales dans les domaines de la sécurité interne et de la justice pénale. UN وقد تحققت إنجازات هامة أدت إلى تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في مجالي الأمن الداخلي والعدالة الجنائية.
    J'encourage également les responsables des forces de défense et de sécurité à renforcer leur rôle en matière de maintien de la sécurité interne et de protection des institutions de l'État et de la population. UN وأحث أيضا قيادة قوات الدفاع والأمن على تعزيز دورها في ضمان الأمن الداخلي وفي حماية وأمن مؤسسات الدولة والسكان.
    En 2005, le bureau de coordination de la sécurité interne a formé 260 membres de la police en matière de violence contre les femmes. UN وخلال عام 2005، قام مكتب تنسيق الأمن الداخلي بتدريب 260 من موظفي سلطات الشرطة بشأن العنف ضد المرأة.
    La sécurité du périmètre du Siège et d'autres lieux d'affectation relève du pays hôte, mais c'est à l'Organisation que la responsabilité de la sécurité interne incombe. UN وفيما تقع مسؤولية كفالة الأمن في محيط أماكن العمل في المقر وفي مراكز العمل الأخرى على عاتق البلد المضيف، فإن مسؤولية الأمن الداخلي تقع على عاتق المنظمة.
    Les initiatives au niveau national sont indispensables pour empêcher que la sécurité interne de chaque État soit entravée par le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN والجهود الوطنية أساسية لمنع تقويض الأمن الداخلي لكل دولة بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De tels registres permettraient par ailleurs de faire plus facilement la distinction entre fabrication illégale et fabrication légale et, dans certains pays, pourraient même contribuer à renforcer la sécurité interne. UN كما يمكن لهذه السجلات أن تساعد في التمييز بين تصنيع الأسلحة المشروع والتصنيع غير المشروع، بل إنها يمكن أن تعزز الأمن الداخلي في بعض البلدان.
    De tels registres permettraient par ailleurs de faire plus facilement la distinction entre fabrication illégale et fabrication légale et, dans certains pays, pourraient même contribuer à renforcer la sécurité interne. UN كما يمكن لهذه السجلات أن تساعد في التمييز بين تصنيع الأسلحة المشروع والتصنيع غير المشروع، بل إنها يمكن أن تعزز الأمن الداخلي في بعض البلدان.
    Le Greffier est également chargé de la sécurité interne de la Cour, en consultation avec la Présidence et le Procureur, ainsi qu'avec l'État hôte. UN 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.
    Une proposition à cet effet sera mise au point vers la fin de 2013 et examinée par le Groupe ministériel pour la sécurité interne avant la fin de l'année. UN وسيتم في أواخر عام 2013 الانتهاء من وضع مقترح لهذا الغرض سينظر فيه الفريق الوزاري المعني بالأمن الداخلي قبل نهاية السنة.
    Deuxièmement, les trafics illicites d'armes affectent la sécurité interne et le développement socio—économique des Etats. UN ثانياً، يؤثر الاتجار غير المشروع باﻷسلحة على اﻷمن الداخلي وعلى التنمية الاقتصادية الاجتماعية للدول.
    Si l'on ne traite pas les questions liées à la sécurité interne et externe, il y a un prix élevé à payer avec les incidences sur les ressources financières, humaines et institutionnelles. UN وإن تكلفة عدم التصدي للشواغل الأمنية الداخلية والخارجية باهظة من حيث أثرها على الموارد المالية والبشرية والمؤسسية.
    v) Augmentation du nombre de membres de la police et d'institutions chargées de la sécurité interne contrôlés par rapport à un objectif total de 4 100 membres UN ' 5` ازدياد عدد أفراد مؤسسات الشرطة والأمن الداخلي الذين فحصت سجلاتهم الشخصية من أصل رقم مستهدف مجموعه 100 4 فرد
    Nous invitons les gouvernements d'Amérique centrale à mieux garantir la sécurité interne, qui s'est dégradée dans les dernières années. UN ونحن نطالب حكومات أمريكا الوسطى بأن توفر ضمانا أفضل للأمن الداخلي الذي تدهور في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus