"la sécurité privée" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الخاص
        
    • الأمنية الخاصة
        
    • بالأمن الخاص
        
    • الأمن الخاصة
        
    • والأمن الخاص
        
    • مجال الحماية
        
    la sécurité privée l'a trouvé au début d'une patrouille de nuit. Open Subtitles وجده موظّفو الأمن الخاص لدى بداية دوام العمل الصباحيّ.
    Dans plusieurs d'entre eux, la sécurité privée est l'un des seuls secteurs en expansion et l'un des plus gros employeurs privés. UN ويعد الأمن الخاص في بلدان عديدة أحد قطاعات الاقتصاد المتنامية القليلة وأحد مصادر العمل الخاصة الرئيسية.
    Il a en outre procédé à une évaluation de l'emploi et du stockage d'armes par le secteur de la sécurité privée dans le pays. UN وأجرى المركز أيضاً تقييماً لاستخدام وتخزين الأسلحة في قطاع الأمن الخاص في البلد.
    Les autres pays ont suivi différentes approches pour réglementer le secteur de la sécurité privée au niveau national. UN 30- وتعتمد بلدان أخرى نُهجاً شتى لتنظيم قطاع الخدمات الأمنية الخاصة على المستوى المحلي.
    3. Entités chargées de contrôler ou réglementer le secteur de la sécurité privée UN 3- الكيانات التي تراقب أو تنظم الجهات الأمنية الخاصة الفاعلة
    Rapports sur le Département de la sûreté et de la sécurité et sur le recours à la sécurité privée UN التقريران المتعلقان بإدارة شؤون السلامة والأمن والاستعانة بالأمن الخاص
    Il existe encore des secteurs dans lesquels les femmes sont totalement absentes, comme le bâtiment et la sécurité privée. UN ولا تزال توجد قطاعات تنعدم فيها مشاركة المرأة، مثل قطاعي البناء وخدمات الأمن الخاصة.
    La plupart des études mettent en évidence les dépenses concernant la justice pénale, la sécurité privée et le coût direct de la violence et des autres formes de criminalité. UN وتلقي معظم الدراسات الضوء على الانفاق على العدالة الجنائية، والأمن الخاص والتكاليف المباشرة للعنف والجرائم الأخرى.
    Il s'agira également de planifier les activités d'appui en matière de stabilisation et de faire évoluer les choses dans le domaine de la sécurité privée. UN وهذا سيشمل أيضاً التخطيط لدعم الاستقرار والتطورات في مجال الأمن الخاص.
    Au Botswana, le secteur de la sécurité privée est régi par la loi encadrant les services de sécurité privée. UN وفي بوتسوانا، ينظم القانون المتعلق بمراقبة خدمات الحراسة الأمنية قطاع الأمن الخاص.
    Au Nigéria par exemple, le responsable de la sécurité privée est un fonctionnaire du Ministère des affaires intérieures qui a principalement pour rôle d'octroyer les licences aux sociétés de sécurité privées, conformément à la loi nigériane. UN وفيما يخص نيجيريا على سبيل المثال، يكون الموظف المسؤول عن الأمن الخاص من موظفي وزارة الشؤون الداخلية التي تشكل أساساً الهيئة المعنية بإصدار التراخيص لشركات الحراسة الخاصة كما ينص القانون النيجيري.
    Les règlements qui seront élaborés aux fins de l'application de la loi kényane sur la sécurité privée contiendront peut-être des dispositions à ce sujet. UN وقد تُعالج تلك المسألة في الأنظمة التي ستوضع لتنفيذ القانون الكيني بشأن الأمن الخاص.
    la sécurité privée paye mieux qu'une retraite anticipée. Open Subtitles الأمن الخاص يكسب أجراً أفضل من تقاعد مبكر
    Je n'ai rien dans ma vie, c'est ça ou la sécurité privée. Open Subtitles ليس لدي شيء في حياتي إما هذا أو الأمن الخاص
    Au Ghana, le secteur de la sécurité privée est régi par la loi sur les services de police, et le Ministère de l'intérieur et les services de police ghanéens sont chargés de réglementer le secteur de la sécurité privée. UN وفي غانا، ينظم قانون جهاز الشرطة قطاع الخدمات الأمنية الخاصة وتتولى وزارة الداخلية مع جهاز الشرطة في غانا مسؤولية تنظيم قطاع الأمن الخاص.
    Au Kenya, le projet de loi portant réglementation du secteur de la sécurité privée prévoit la création d'une autorité de réglementation du secteur de la sécurité privée qui sera chargée d'encadrer ce secteur. UN كما ينص مشروع القانون التنظيمي لقطاع الخدمات الأمنية الخاصة في كينيا على أن تتولى هيئة مشتركة بين جهات حكومية تكون معنية بتنظيم الأمن الخاص مسؤولية تنظيم هذا القطاع.
    Par exemple, la législation ghanéenne et le projet de loi kényan sur la sécurité privée ne précisent pas si les prestataires de services de sécurité privée ont le droit d'utiliser des armes à feu. UN فعلى سبيل المثال، يصمت التشريع الغاني ومشروع القانون الكيني بشأن الأمن الخاص إزاء مسألة ما إذا كان مسموحاً لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة باستخدام الأسلحة النارية.
    Dans les pays où le secteur de la sécurité privée est principalement axé sur des activités plus classiques de protection des personnes et des biens, les lois n'ont pas encore évolué pour aborder ces problèmes. UN وفي بلدان أخرى، حيث يركز قطاع الخدمات الأمنية الخاصة في معظمه على الحراسة التقليدية للأشخاص والممتلكات، لم تتطور القوانين بعد للتصدي لتلك التحديات.
    Moussa « Ganjab » s’est présenté à des personnes du secteur de la sécurité privée comme agissant au nom du Gouvernement fédéral dans le cadre des efforts qu’il déploie pour équiper et former les forces militaires. UN وقدم موسى ”غنجاب“ نفسه إلى أفراد في قطاع الخدمات الأمنية الخاصة على أنه يعمل بالنيابة عن الحكومة الاتحادية وفي إطار ما تبذله من جهود من أجل تجهيز القوات العسكرية وتدريبها.
    Troisièmement, la région avait été gagnée par un engouement pour la sécurité privée, en raison principalement de la restructuration et du réajustement du secteur militaire en général qui avaient conduit à la suppression d'un grand nombre de postes dans l'armée; les anciens soldats avaient donc tout naturellement trouvé à s'employer dans ce secteur. UN :: ثالثاً، أصاب المنطقة ولعٌ بالأمن الخاص يعزى لعدة أسباب أهمها إعادة هيكلة وتكييف القطاع العسكري، ما أدى إلى تسريح عدد كبير من الجنود السابقين الذين اتجهوا بطبيعة الحال إلى العمل في هذا القطاع.
    Il a passé 3 ans en Irak dans la sécurité privée. Open Subtitles أمضى 3 سنوات بالعراق يعمل بالأمن الخاص
    Le Centre régional a mis au point un ensemble d'instruments relatifs à la sécurité privée et à l'état de droit, axé sur des principes de gestion des stocks d'armes à feu et des cadres juridiques. UN 30 - أعد المركز الإقليمي مجموعة تدابير تتعلق بالأمن الخاص وسيادة القانون، تمثل المبادئ التوجيهية والأطر القانونية لإدارة مخزونات الأسلحة النارية بؤرة تركيزها.
    Il pourrait donc être utile, pour réglementer le secteur de la sécurité privée, de disposer d'un cadre qui puisse s'appliquer uniformément à toutes les situations. UN ولذلك قد يكون من المفيد لدى تنظيم نشاط صناعة الأمن الخاصة وضع إطار موحد ينطبق على جميع الحالات.
    Les deux moyens concrets mis en œuvre par le Gouvernement pour surveiller les mercenaires et les activités connexes étaient : la Police nationale et la Direction générale de la surveillance et de la sécurité privée qui, elle, était un organisme national qui relevait du Ministère de la défense et qui était chargé d'exercer une surveillance et un contrôle sur l'industrie de la sécurité privée. UN وثمة آليتان محددتان لرصد المرتزقة وما يتصل بهم من أنشطة، وهما الشرطة الوطنية والهيئة العليا للمراقبة والأمن الخاص. وتقوم هذه الهيئة، وهي جهاز وطني تابع لوزارة الدفاع، برصد ومراقبة أنشطة الأمن الخاص.
    Mais on peut travailler dans la sécurité privée, comme dans les magasins. Open Subtitles ولكن سمعت أنه بإمكاني الحصول على عمل في مجال الحماية الخاصة ربما في أحد المجمعات التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus