"la sécurité publique dans" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن العام في
        
    • السلامة العامة في
        
    • اﻷمن العام واﻷمان في
        
    Ils jouent un rôle important en contribuant à la sécurité publique dans les camps et les villages où ils patrouillent et ont un effet dissuasif sur les délinquants potentiels. UN ويسهم هؤلاء المتطوعون بدور هام في حفظ الأمن العام في المخيمات والقرى التي يجوبونها بدورياتهم، حيث يمثلون رادعا لمَن يحتمل أن يصبحوا مجرمين.
    Le trafic illicite d'armes à feu et les usages abusifs de celles-ci constituent de grands défis pour la sécurité publique dans la région. UN فالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وإساءة استخدامها يشكلان تحديان بالغي الخطورة على الأمن العام في المنطقة.
    À cet égard, le Centre régional a appuyé des initiatives touchant la sécurité publique dans la région, en organisant des séminaires sur la législation régissant les armes à feu. UN وفي هذا السياق، يساند المركز الإقليمي مبادرات الأمن العام في المنطقة بتنظيم حلقات دراسية حول تشريعات الأسلحة النارية.
    Reconnaissant que dans de nombreux pays les activités criminelles sont devenues une grave menace pour la sécurité publique dans les grandes zones urbaines, UN واذ يسلّم بأن الأنشطة الاجرامية في كثير من البلدان قد أصبحت خطرا رئيسيا يهدد السلامة العامة في المناطق الحضرية الكبيرة،
    70. Le séminaire sera l’occasion d’un échange d’informations, d’opinions et de données d’expérience sur les diverses initiatives ayant démontré leur efficacité en matière de prévention de la criminalité et d’amélioration de la sécurité publique dans des milieux divers. UN ٠٧- سوف توفر حلقة العمل محفلا لتبادل المعلومات واﻵراء والخبرات بشأن اﻷعمال والاجراءات التي أثبتت فعاليتها في منع الجريمة وتعزيز اﻷمن العام واﻷمان في مختلف المجتمعات المحلية.
    Appuyer la destruction des armes et la gestion des stocks d'armes est fondamental au renforcement de la sécurité publique dans la région des Caraïbes. UN 25 - يكتسب دعم تدمير الأسلحة وإدارة المخزونات أهمية حاسمة في تحسين الأمن العام في منطقة البحر الكاريبي.
    Susciter les débats au sujet de la sécurité publique dans la région, appuyer l'évaluation conjointe des projets et des programmes et concevoir de nouvelles initiatives de coordination et de coopération entre les États et les organisations internationales et non gouvernementales. UN تعزيز المناقشات بشأن الأمن العام في المنطقة، والمساعدة في إجراء تقييم مشترك للمشاريع والبرامج ووضع مبادرات جديدة للتنسيق والتعاون فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Parmi les tâches essentielles du Centre de formation figurent les échanges régionaux et nationaux résultant d'expériences partagées d'organisations et d'individus travaillant pour la sécurité publique dans nos pays. UN ومن بين أهم إسهامات مركز التدريب عمليات التبادل الإقليمية والوطنية الناتجة عن تقاسم الخبرات بين المنظمات والأفراد العاملين في مجال الأمن العام في بلداننا.
    Le Gouvernement a insisté sur le rôle de la Direction générale de la sécurité publique dans la lutte contre la discrimination. UN 41 - وأبرزت الحكومة دور مديرية الأمن العام في محاربة التمييز العنصري.
    50. Le Japon s'est félicité de l'amélioration de la situation sur le plan de la sécurité publique dans les zones urbaines de Mogadiscio et de la rédaction de la Constitution. UN 50- ورحبت اليابان بتحسن حالة الأمن العام في المناطق الحضرية لمقديشو وبإعداد مشروع الدستور.
    Le séminaire a réuni, entre autres, des membres de la commission nationale sur les armes à feu et des experts nationaux et internationaux ainsi que des représentants d'organisations de la société civile en vue de leur faire partager leurs données d'expérience en matière de contrôle des armes à feu et d'effets de ce contrôle sur la sécurité publique dans la région. UN وجمعت الحلقة الدراسية أعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة النارية، وخبراء وطنيين ودوليين، وممثلين عن منظمات المجتمع المدني، من بين آخرين، للتفاعل وتبادل الخبرات المتعلقة بتحديد الأسلحة النارية وبأثرها على الأمن العام في المنطقة.
    17. La source indique en outre que, depuis leur procès le 30 mai 2011, les requérants sont détenus dans le centre de détention du Ministère de la sécurité publique, dans la province de Ben Tre, et ne seraient pas autorisés à voir les membres de leur famille ni des avocats de la défense. UN 17- ويذكر المصدر كذلك أن مقدمي الالتماس أودعوا، عقب محاكمتهم في 30 أيار/ مايو 2011، في مركز الاحتجاز التابع لوزارة الأمن العام في مقاطعة بن تري ويُزعم أنه لا تتاح لهم إمكانية الاتصال بأسرهم ومحاميهم.
    Au cours de la période sous revue, la Belgique a appuyé le Ministère de la sécurité publique dans l'élaboration d'une lettre de politique fixant les priorités stratégiques pour la Police nationale et dans la formation relative à l'usage légal de la contrainte par la Police. UN 54 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، ساعدت بلجيكا وزارة الأمن العام في صوغ ورقة سياسات تحدد الأولويات الاستراتيجية للشرطة الوطنية والتدريب المتعلق بالاستخدام المشروع للشرطة.
    La PNH demeure toutefois dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions de maintien de la sécurité publique dans tout le pays, et ne s'est pas encore réellement attaquée aux allégations de corruption et de violations des droits de l'homme visant certains de ses membres, qui en ternissent l'image aux yeux de la population. UN غير أن الشرطة الوطنية ظلت عاجزة عن الحفاظ على الأمن العام في جميع أنحاء البلد، بل عليها فوق ذلك أن تتصدى بفعالية لادعاءات الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد بعض أفرادها، الأمر الذي يؤثر سلبيا على صورتها في أعين السكان.
    Ces journées portaient sur < < la sécurité publique dans les sociétés contemporaines > > , < < la sécurité publique dans la pratique > > , < < la sécurité publique sans politique publique/politique de sécurité publique > > . UN وقد تراوحت مواضيع الدورات بين " الأمن العام في سياق المجتمعات المعاصرة " و " الأمن العام في الممارسة العملية " و " الأمن العام دون سياسة عامة/سياسة أمن عام " .
    46. À l'occasion de la mise en place graduelle du nouveau Système national de sécurité publique, le Mexique devra mettre un terme, de manière progressive et vérifiable, à la participation des forces armées au maintien de la sécurité publique, dans le cadre de la lutte contre le crime organisé, objectif qui est inscrit dans le PNDH. UN 46- وفي سياق التنفيذ التدريجي للنظام الوطني الجديد للأمن العام، يتعين على المكسيك أن تضع حداً لمشاركة القوات المسلحة في حفظ الأمن العام في إطار مكافحة الجريمة المنظمة، على نحو تدريجي ويمكن التحقق منه؛ وهو هدف مدرج في البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    Reconnaissant que dans de nombreux pays les activités criminelles sont devenues une grave menace pour la sécurité publique dans les grandes zones urbaines, UN وإذ يسلّم بأن الأنشطة الاجرامية في كثير من البلدان قد أصبحت خطرا رئيسيا يهدد السلامة العامة في المناطق الحضرية الكبيرة،
    La loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses vise à promouvoir la sécurité publique dans le transport des marchandises dangereuses. UN ٢٣٣- ويعزﱢز قانون نقل البضائع الخطرة لعام ٢٩٩١ السلامة العامة في نقل البضائع الخطرة.
    40. Le Programme des services de police des Premières Nations a grandement contribué à la sécurité publique dans les collectivités inuit et des Premières Nations. UN 40- وقدم برنامج تنظيم عمل الشرطة في أوساط الأمم الأولى إسهاماً مهماً لتحسين السلامة العامة في مجتمعات الأمم الأولى وشعب الإنويت.
    70. Le séminaire sera l’occasion d’un échange d’informations, d’opinions et de données d’expérience sur les diverses initiatives ayant démontré leur efficacité en matière de prévention de la criminalité et d’amélioration de la sécurité publique dans des milieux divers. UN ٠٧ - سوف توفر حلقة العمل محفلا لتبادل المعلومات واﻵراء والخبرات بشأن اﻷعمال والاجراءات التي أثبتت فعاليتها في منع الجريمة وتعزيز اﻷمن العام واﻷمان في مختلف المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus