"la sécurité régionale et internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الإقليمي والدولي
        
    • الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • باﻷمن اﻹقليمي والدولي
        
    • الأمن الإقليمي والعالمي
        
    • لﻷمن اﻹقليمي والدولي
        
    • والأمن الإقليمي والدولي
        
    • اﻷمن الدولي واﻹقليمي
        
    Le Gouvernement prend des mesures concrètes afin de renforcer la sécurité régionale et internationale. UN وتتخذ حكومة طاجيكستان خطوات ملموسة تهدف إلى تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    De tels moratoires contribueraient dans une grande mesure à la sécurité régionale et internationale. UN فمن شأن ذلك أن يساهم مساهمة هائلة في الأمن الإقليمي والدولي.
    Il incombe aux États dotés d'une grande capacité militaire, d'améliorer la sécurité régionale et internationale. UN وعلى الدول الحائزة لقدرة عسكرية كبيرة مسؤولية هامة في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    Par ailleurs, ayant pleine conscience des réalités du monde actuel, les États d'Asie centrale mettent en œuvre une politique hautement responsable et, ensemble, contribuant pour une très large part au renforcement de la sécurité régionale et internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبق دول وسط آسيا، التي تدرك على أكمل وجه التفاصيل الحقيقية للأوضاع العالمية الراهنة، سياسة تتسم بالمسؤولية الكاملة وتشكل مساهمة ذات وزن في مجال صون الأمن الإقليمي والدولي.
    La situation en Afghanistan, en particulier, met gravement en péril la sécurité régionale et internationale. UN تمثل الحالة في أفغانستان بصفة خاصة خطرا على الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nous sommes persuadés que les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent contribuer grandement non seulement à instaurer la sécurité régionale et internationale mais également à renforcer le processus de désarmement nucléaire complet. UN إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن تقدم إسهامات مهمة لا لتحقيق الأمن الإقليمي والدولي فحسب، بل ولتعزيز عملية نزع السلاح الكامل.
    À présent, il revendique ouvertement son statut d'État doté d'armes nucléaires, menaçant du même coup la sécurité régionale et internationale. UN وهي تتباهى صراحة الآن بوضعها المعلن كدولة حائزة للأسلحة النووية، وذلك على حساب الأمن الإقليمي والدولي.
    Il a apporté un concours notable au renforcement de la sécurité régionale et internationale et continue à prendre des mesures concrètes en ce sens. UN ولقد أسهمت بيلاروس إسهاما كبيرا في تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتواصل اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لهذه الغاية.
    La piraterie basée en Somalie menace non seulement la paix, la sécurité et la stabilité de la Somalie mais aussi la sécurité régionale et internationale. UN ولا تهدد أعمال القرصنة التي تنطلق من الصومال السلم والأمن والاستقرار في الصومال فحسب، بل تهدد الأمن الإقليمي والدولي كذلك.
    De s'attaquer à l'ensemble des éléments qui font ou qui pourraient faire obstacle à la sécurité régionale et internationale; UN تناول التحديات العالمية الحالية والناشئة التي يواجهها الأمن الإقليمي والدولي.
    Les comportements, les oukases et les actes d'Israël sont donc bel et bien une menace et une nuisance pour la sécurité régionale et internationale. UN إن المواقف والبيانات والأفعال الإسرائيلية تهدد في الواقع الأمن الإقليمي والدولي وتسيء إليهما.
    Dans le même temps, nous pensons que la prorogation des moratoires sur la production de matières fissiles devrait contribuer à l'amélioration de la sécurité régionale et internationale. UN ونرى في الوقت نفسه أن فرض وقف مؤقت على إنتاج المواد الإنشطارية يسهم في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires sont un moyen efficace permettant de consolider le régime de non-prolifération nucléaire et d'accroître la sécurité régionale et internationale. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية أسلوب فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ودعم الأمن الإقليمي والدولي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires contribuent grandement au désarmement et aux régimes de non-prolifération et renforcent la sécurité régionale et internationale. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهـم إلى حد كبير في تعزيز نظامـيْ نـزع السلاح وعدم الانتشار النوويـين وفي تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    Les actions que mène l'Iran constituent une violation des obligations internationales que lui imposent les résolutions du Conseil de sécurité et de l'AIEA et compromettent la sécurité régionale et internationale. UN فهذه الإجراءات تتعارض مع ما عليها من التزامات دولية وفقاً لقرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتخفِّض مستوىوتقوض الأمن الإقليمي والدولي.
    Nous considérons que la création de zones exemptes d'armes nucléaires représente un moyen important de rehausser le niveau de la sécurité régionale et internationale, et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 86 - نحن نرى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام لتعزيز الأمن الإقليمي والدولي ونظام عدم الانتشار النووي.
    Je suis au regret de vous informer que le fait que le Conseil de sécurité n'ait jusqu'ici pas usé de l'influence collective considérable qui est la sienne a sans nul doute coûté la vie à de nombreux Syriens innocents, permis qu'une catastrophe humanitaire se produise et menacé la sécurité régionale et internationale. UN ويحزنني أن أكتب أن عدم استعمال مجلس الأمن لوزنه الجماعي الكبير حتى الآن تسبب بالتأكيد في فقدان العديد من أرواح السوريين الأبرياء، وأفسح في المجال أمام وقوع كارثة إنسانية، وهدد الأمن الإقليمي والدولي.
    Notre groupe attend avec intérêt que ces déclarations se concrétisent sous forme de résolutions et d'actes qui transformeront le processus de désarmement nucléaire et donneront toute sa crédibilité au système de non-prolifération et à l'universalité du TNP afin d'instaurer la sécurité régionale et internationale. UN وتتطلع المجموعة إلى أن تترجم هذه التصريحات على أرض الواقع في صورة قرارات وأفعال تقود مسيرة التغيير في مجال نزع السلاح النووي وتحقيق مصداقية نظام منع الانتشار وتنفيذ عالمية معاهدة منع الانتشار لتسهم في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي على حد سواء.
    Son adoption aiderait à renforcer la sécurité régionale et internationale. UN وسيساعد اعتماده أيضا في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La notion historique de lier la sécurité nationale à la sécurité régionale et internationale utilement servir de point de départ pour un examen et une redéfinition globale de la question de la sécurité sous tous ses aspects. UN إن الرؤية التاريخية لارتباط اﻷمن الوطني باﻷمن اﻹقليمي والدولي ربما تكون مدخلا مناسبا لمراجعة شاملة لتطويـــر وتصحيح إشكاليــة اﻷمن بمختلف أبعادها.
    Notre État palestinien sera un État pacifique, vivant en paix et en sécurité auprès de ses voisins, y compris Israël, et contribuera à renforcer la sécurité régionale et internationale. UN وستكون دولتنا الفلسطينية دولة مسالمة تعيش في أمن وسلام وحسن جوار مع جيرانها، بما في ذلك إسرائيل، ودعامة قوية من دعامات الأمن الإقليمي والعالمي.
    De fait, l'envergure du problème mondial de la drogue signifie qu'il constitue à présent l'une des principales menaces non militaires à la sécurité régionale et internationale. UN والواقع أن نطاق مشكلة المخدرات العالمية يعني أنها أصبحت تشكل اﻵن أحد التهديدات الرئيسية غير العسكرية لﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    Investir dans les centres régionaux revient à investir dans la paix et dans la sécurité régionale et internationale. UN إن الاستثمار في المراكز الإقليمية استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي.
    À notre avis, les tentatives d'interpréter le droit à l'autodétermination comme le droit d'une communauté ethnique ou nationale de constituer son propre gouvernement et de faire sécession, sont tout à fait dangereuses pour la sécurité régionale et internationale. UN وإن محاولات الخلط بين الحق في تقرير المصير وحق مجموعة عرقية أو قومية في أن تنشئ نظام حكم خاصا بها أو في أن تنشق، تشكل في رأينا مخاطر حقيقية تتهدد اﻷمن الدولي واﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus