"la sélection des juges" - Traduction Français en Arabe

    • اختيار القضاة
        
    • باختيار القضاة
        
    • في عملية تعيين القضاة
        
    • في اختيار قضاة
        
    la sélection des juges doit se faire de manière transparente et impartiale, dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يجري اختيار القضاة بطريقة شفافة ونزيهة، تماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Ils ont également indiqué que si un mode de financement devenait obligatoire, le personnel demanderait à participer à la sélection des juges et des juristes du Bureau. UN وأشاروا أيضا إلى أنه في ظل أي نظام إلزامي، سيسعى الموظفون إلى المشاركة في اختيار القضاة والموظفين القانونيين في المكتب.
    Cette mesure devrait en outre garantir l'impartialité dans la sélection des juges à ce stade du processus de restructuration. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن هذا الهدف أن يكفل النزاهة في اختيار القضاة في هذه المرحلة من عملية إعادة الهيكلة.
    Cinq experts internationaux ont mis à leur disposition leurs connaissances spécialisées sur les normes internationales applicables et les meilleures pratiques nationales concernant la sélection des juges. UN وعرض خمسة خبراء دوليين خبرتهم بشأن المعايير الدولية المطبقة وأفضل الممارسات الوطنية المتعلقة باختيار القضاة.
    Une nouvelle loi sur le Conseil judiciaire d'État avait été adoptée afin de mieux garantir l'indépendance de la justice, ainsi que de nouvelles dispositions relatives à la sélection des juges. UN واعتُمد القانون الجديد لمجلس القضاء الأعلى لضمان استقلال أفضل، فضلاً عن أحكام جديدة تتعلق باختيار القضاة.
    Les projets portent sur l'organisation des institutions judiciaires, leur indépendance et l'accès à celles-ci; ils revoient la sélection des juges et en renforcent la transparence ainsi que celle des décisions judiciaires (publication sur l'Internet). UN وتعالج المشاريع مسألة تنظيم المؤسسات القضائية واستقلاليتها وسبل الوصول إليها؛ وتعيد النظر في عملية تعيين القضاة وتعزز شفافيتها وشفافية القرارات القضائية (تنشر على شبكة الإنترنت).
    Article 163 de la Constitution et Code de procédure pour la sélection des juges UN المادة 163 من الدستور وقانون شروط اختيار القضاة
    ii) la sélection des juges est fondée sur un examen des compétences et sur le principe de non-discrimination. UN `2` تستند عملية اختيار القضاة إلى اختبار للقدرات وإلى مبدأ عدم التمييز.
    ii) la sélection des juges est fondée sur un examen des compétences et sur le principe de non-discrimination. UN `2` تستند عملية اختيار القضاة إلى اختبار للقدرات وإلى مبدأ عدم التمييز.
    En ce qui concerne le renforcement de l'appareil judiciaire, la délégation a rappelé sa déclaration liminaire et ajouté que la sélection des juges est totalement transparente. UN وفيما يتعلق بتعزيز الجهاز القضائي، أشار الوفد إلى بيانه الافتتاحي، وأضاف أن اختيار القضاة يتمتع بشفافية كاملة.
    Passant au comité de sélection, il demande dans quelle mesure l'association des juges et l'ordre des avocats sont impliqués dans la sélection des juges. UN وتساءل فيما يتعلق بلجنة اختيار القضاة إلى أي مدى تشارك رابطة القضاة ونقابة المحامين في اختيار القضاة.
    Le Représentant spécial insiste pour que la sélection des juges cambodgiens continue à s'opérer dans le respect des procédures strictes visant à empêcher le favoritisme et la corruption. UN ويحث الممثل الخاص على مواصلة التقيد في اختيار القضاة الكمبوديين بإجراءات حازمة تهدف الى منع المحاباة والفساد وينبغي إلغاء تعيين اﻷشخاص اﻵخرين الذين لم يُختاروا وفقا لتلك اﻹجراءات.
    Les Conférences de Luxembourg et de Madrid ont approuvé ma stratégie en vue d'assurer la sélection des juges et des procureurs par un organisme indépendant sur la base de critères objectifs. UN وقد أيد مؤتمرا لكسمبرغ ومدريد استراتيجيتي الهادفة إلى اختيار القضاة والمدعين العامين بصورة مستقلة بناء على معايير موضوعية.
    La composante relative au renforcement des institutions participe aussi à la sélection des juges et procureurs; elle a jusqu'à présent interrogé 526 personnes, dont 48 ont été retenues. UN ويشارك أيضا عنصر بناء المؤسسات في اختيار القضاة والمدعين العامين وقد نظم العنصر مقابلات حتى الآن مع 526 فردا، اختير منهم 48 فردا.
    De veiller à ce que les décisions finales en matière d'avancement soient de préférence prises par l'organe indépendant chargé de la sélection des juges. UN ويفضل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن الترقية الهيئة المستقلة المكلّفة باختيار القضاة.
    C'est le Conseil supérieur de la justice qui est chargé de la sélection des juges. UN وقال إن مجلس القضاء الأعلى يكلف باختيار القضاة.
    - Un organe spécialisé a été mis en place pour la sélection des juges : la Commission suprême de qualification, qui recommande les juges appelés à servir auprès du Président de la République d'Ouzbékistan; UN - أنشئت اللجنة العليا للمؤهلات كهيئة خاصة تابعة لرئيس أوزبكستان معنية باختيار القضاة والتوصية بتعيينهم.
    83. La réforme législative en cours constitue un enjeu majeur, en particulier en ce qui concerne la sélection des juges. UN 83- يعد الإصلاح القضائي الجاري تحدياً رئيسياً وخصوصاً فيما يتعلق باختيار القضاة.
    38. Le Conseil national de la magistrature, mentionné ci—dessus, procède à la sélection des juges et des procureurs sur concours, en application de l'article 155 de la Constitution. UN ٨٣- ويقوم المجلس الوطني للقضاء، كما سبقت اﻹشارة، باختيار القضاة والمدعين عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من الدستور.
    Les projets abordent l'organisation des institutions judiciaires, leur indépendance et l'accès à celles-ci ; ils revoient la sélection des juges et en renforcent la transparence ainsi que celle des décisions judiciaires (publication sur Internet). UN وتعالج المشاريع مسألة تنظيم المؤسسات القضائية واستقلاليتها وسبل الوصول إليها؛ وتعيد النظر في عملية تعيين القضاة وتعزز شفافيتها وشفافية القرارات القضائية (تنشر على شبكة الإنترنت).
    Le Secrétariat aurait ainsi une grande influence sur la sélection des juges du Tribunal du contentieux administratif et une certaine influence sur l'établissement des listes de candidats devant être présentées à l'Assemblée générale pour la sélection des juges de la Cour d'appel. UN وهكذا سيكون للأمانة العامة تأثير كبير في اختيار قضاة محكمة المنازعات المقترحة، وقدر من التأثير على قوائم القضاة التي سوف تعرض على الجمعية العامة لتشكيل محكمة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus