"la sélection des participants" - Traduction Français en Arabe

    • اختيار المشاركين
        
    • واختيار المشاركين
        
    • اختيار المشتركين
        
    Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    Les efforts n'ont cependant pas abouti, en raison de l'existence d'un désaccord quant aux modalités à appliquer à la sélection des participants au programme de visites. UN غير أن هذه الجهود فشلت في تحقيق أهدافها نظراً لعدم الاتفاق بشأن أساليب اختيار المشاركين في برنامج الزيارات الأسرية.
    Ces principes doivent être respectés à toutes les étapes du processus participatif, de la sélection des participants à l'évaluation du processus. UN ويجب احترام هذين المبدأين في جميع مراحل العملية التشاركية بدءاً من اختيار المشاركين وانتهاءً بعملية التقييم.
    9. Le débat a révélé l'importance que les participants accordaient aux activités de formation, à la sélection des participants et aux mesures de suivi. UN ٩ - وأوضحت المناقشة تلك اﻷهمية التي يعلقها المشاركون على أنشطة التدريب واختيار المشاركين والمتابعة المناسبة.
    Lors de la sélection des participants aux ateliers, stages de formation et programmes de bourses, il sera dûment tenu compte d'une représentation équilibrée des sexes, afin de contribuer à la promotion de la femme dans les domaines liés à l'espace. UN ولدى اختيار المشتركين في حلقات العمل والدورات التدريبية والزمالات، سيولى موضوع التوازن بين الجنسين الاعتبار اللائق بغية المساهمة في النهوض بالمرأة في المجالات ذات الصلة بالفضاء.
    la sélection des participants à ce débat, en dehors des représentants des gouvernements, sera proposée par des organisations gouvernementales et autres grands groupes accrédités auprès du Sommet. UN وينبغي أن يأتي اختيار المشاركين في حدث لأصحاب المصالح المتعددة غير ممثلي الحكومات من المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة.
    la sélection des participants aux ateliers est fréquemment conçue pour assurer une création de capacités au niveau institutionnel plutôt qu'individuel. UN فعند اختيار المشاركين في حلقات العمل، ينصبّ التركيز في كثير من الأحيان على كفالة النهوض ببناء القدرات على المستوى المؤسسي لا الفردي.
    En dépit des règles d'intégrité introduites pour réduire le risque propre à l'image de marque, le Bureau n'a pas arrêté une position ferme quant à la sélection des participants et au traitement des plaintes. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    De tels séminaires sont particulièrement importants pour les pays en développement, dont les besoins spécifiques doivent être pris en compte par les comités responsables de la sélection des participants. UN ولهذه الحلقات الدراسية أهمية خاصة للبلدان النامية، التي ينبغي مراعاة احتياجاتها الخاصة من قبل اللجان المسؤولة عن اختيار المشاركين فيها.
    Le Haut-Commissariat continue à intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les activités de formation, notamment ses programmes d'études, en veillant à l'équilibre entre les sexes lors de la sélection des participants. UN وواصلت المفوضية جهودها لدمج مسائل المرأة في جميع الأنشطة التدريبية، بما في ذلك المناهج، وأخذ التوازن بين الجنسين في الحسبان عند اختيار المشاركين.
    En dépit des règles d'intégrité introduites pour réduire le risque propre à l'image de marque, le Bureau n'a pas arrêté une position ferme quant à la sélection des participants et au traitement des plaintes. UN وعلى الرغم من أن المكتب اعتمد مجموعة من التدابير المتعلقة بالنزاهة ترمي إلى الحد من مخاطر إدارة العلامات التجارية فإنه لم يتخذ موقفاً قوياً بشأن اختيار المشاركين وتناوُل الشكاوى.
    d) Gérer la sélection des participants et tenir à jour les dossiers de formation. UN (د) إدارة اختيار المشاركين والاحتفاظ بسجلات التدريب.
    60. Il serait possible d'améliorer la sélection des participants en veillant à ce que leurs antécédents professionnels soient plus variés et en évitant de trop privilégier ceux qui travaillent dans des ministères du commerce. UN 60- ويمكن تحسين اختيار المشاركين عن طريق الاهتمام بزيادة تنوع الخلفيات المهنية وتجنب الانحياز الشديد نحو المرشحين من وزارات التجارة.
    3. Quand il n'y a pas d'autre possibilité, les règlements en matière de passation des marchés doivent régir les modalités d'identification des participants pour que la sélection des participants à la procédure de demande de prix ne se fasse pas d'une manière qui restreigne l'accès au marché ou permette une utilisation abusive de la procédure. UN 3- وعندما لا تتوافر البدائل، يجب أن تنظم لوائح الاشتراء طريقة تحديد المشاركين لضمان عدم اختيار المشاركين في إجراءات طلب عروض الأسعار بطريقة تقيّد سبل الوصول إلى الأسواق أو تفسح المجال أمام إساءة استخدام الإجراءات.
    a) Une attention particulière sera portée, dans la sélection des participants comme dans les évaluations postformation et les activités de suivi, à la mise en pratique des connaissances acquises lors de la formation au-delà des seuls participants, qui partageront ce nouveau savoir avec leurs services respectifs à l'occasion de séminaires ou de l'encadrement d'autres collègues. UN (أ) سيتم إيلاء اهتمام خاص، عند اختيار المشاركين وفي تقييمات ما بعد الدورة ومتابعة الدورة، لاستخدام المعرفة المستقاة من التدريب بعد التدريب المباشر للمشاركين من خلال تبادل المعارف داخل إدارة كل منهم، عن طريق تنظيم حلقات دراسية أو تدريب الزملاء الآخرين.
    Les préparatifs du Colloque et la sélection des participants ont été réalisés et supervisés par un comité honoraire international, un comité du programme et un comité organisateur local. UN وتولَّت الإشراف على أعمال التحضير للندوة واختيار المشاركين فيها وتنفيذ تلك الأعمال لجنة فخرية دولية ولجنة معنية بالبرنامج ولجنة تنظيمية محلية.
    a) Spécification des objectifs et plans de l'ouvrage, en particulier définition des paramètres, du budget, du calendrier, des normes de performance et de la sélection des participants; UN (أ) تحديد أهداف المشروع وخططه، بما في ذلك تحديد النطاق والميزانية والجدول الزمني وتحديد متطلبات الأداء واختيار المشاركين في المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus