"la sûreté et de la sécurité au" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة والأمن في
        
    Le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège continuera à administrer ces services et à assurer les responsabilités en découlant. UN وستظل المسؤولية الإدارية عن هذه الخدمات، ومن ثم المساءلة عنها، في عهدة إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    La coordination avec le personnel du Département de la sûreté et de la sécurité au Kenya et en Somalie et avec les autorités et les services de sécurité du pays hôte a été renforcée. UN تم تعزيز التنسيق مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في كينيا والصومال ومع سلطات البلد المضيف والأجهزة الأمنية
    Bureau du Département de la sûreté et de la sécurité au Sahel UN مكتب إدارة شؤون السلامة والأمن في منطقة الساحل
    L'augmentation de l'effectif du personnel de la sécurité tient compte des besoins exprimés par le Département de la sûreté et de la sécurité au regard des conditions qui prévalent dans la zone de la mission. UN وتعكس زيادة عدد موظفي الأمن الاحتياجات التي أوصت بها إدارة شؤون السلامة والأمن في ضوء الظروف السائدة في منطقة البعثة.
    Faute présumée d'un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité, au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN سوء سلوك محتمل من موظف تابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في مقر الأمم المتحدة
    Faute présumée d'un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité, au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN سوء سلوك محتمل من موظف تابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في مقر الأمم المتحدة
    La fréquence des missions du Conseiller spécial a également eu des répercussions sur la capacité de l'équipe du Département de la sûreté et de la sécurité au Yémen de s'occuper d'autres problèmes de sécurité concernant les institutions, fonds et programmes y opérant. UN ويؤثر تواتر بعثات المستشار الخاص أيضا على قدرات الفريق التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في البلد على تغطية المسائل الأمنية الأخرى التي تتعلق بالوكالات والصناديق والبرامج العاملة في اليمن.
    Je souhaite appeler l'attention du Comité consultatif sur les problèmes qui se posent au sujet des propositions concernant le Département de la sûreté et de la sécurité au chapitre 34 du projet de budget-programme. UN وأود أن أوجه نظر اللجنة الاستشارية إلى المسائل المتعلقة باقتراحات إدارة شؤون السلامة والأمن في إطار الباب 34 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Elle aimerait enfin avoir des éclaircissements sur les responsabilités qui incombent au Département de la sûreté et de la sécurité et au Département de la gestion dans le renforcement de la sûreté et de la sécurité au Siège. UN وعلاوة على ذلك طالب بمؤشر أكثر وضوحا عن المسؤوليات الفردية في إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية في خطط تعزيز السلامة والأمن في المقر.
    Enfin, l'appui administratif fourni par l'Office des Nations Unies à Nairobi, en collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège, est simple et efficace. UN وأخيرا، فإن الدعم الإداري الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالمشاركة مع إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر يتسم بطابعه المباشر والفعّال.
    Un crédit de 975 700 dollars est demandé pour le Département de la sûreté et de la sécurité au titre des voyages pour l'exercice 2012/13. UN 160 - يُقترح تخصيص اعتماد قدره 700 975 دولار للسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون السلامة والأمن في الفترة 2012/2013.
    sur la sécurité Cours ont été organisés par le Département de la sûreté et de la sécurité au centre de formation de la Base de soutien logistique des Nations Unies en novembre 2008 et juin 2009 à l'intention de 20 participants. UN دورتان نظمتهما إدارة شؤون السلامة والأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009 في مرفق التدريب بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي من أجل 20 مشاركاً
    Le Comité consultatif note que l'encadrement de ces services sera assuré par le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège, qui en assumera donc la responsabilité, et que ce projet pilote fera l'objet d'une évaluation tout au long de l'exercice biennal 2010-2011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المسؤولية الإدارية وبالتالي المساءلة عن الخدمات ستظلان منوطتين بإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر، وبأن هذا المخطط التجريبي سيتم تقييمه طوال فترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité consultatif note que l'encadrement de ces services sera assuré par le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège, qui en assumera donc la responsabilité, et que ce projet pilote fera l'objet d'une évaluation tout au long de l'exercice biennal 20102011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المسؤولية الإدارية وبالتالي المساءلة عن الخدمات ستظلان منوطتين بإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر، وبأن هذا المخطط التجريبي سيتم تقييمه طوال فترة السنتين 2010-2011.
    c) Reclassement du poste de chef de la sûreté et de la sécurité, au siège de l'Office, de la classe P-4 à la classe P-5. UN (ج) رئيس شؤون السلامة والأمن في مقر الأونروا، من ف-4 إلى ف-5.
    L'effectif complet de la Section de la sûreté et de la sécurité de la MINUNEP est en voie de recrutement, de pair avec la planification de son intégration dans le Département de la sûreté et de la sécurité au Népal. UN 41 - ويجري تعيين كامل موظفي قسم السلامة والأمن بالبعثة، بالاقتران مع التخطيط لإدماجه في إدارة شؤون السلامة والأمن في نيبال.
    Elle s'explique également par l'achat de quatre appareils de radiodiffusion nécessaires sur les principaux sites où se trouve le personnel, conformément à la recommandation faite en décembre 2005 par le Département de la sûreté et de la sécurité au sujet du renforcement de la sécurité des missions. UN وتعزى زيادة التقديرات أيضا إلى شراء أربعة وحدات من معدات البث للمواقع الرئيسية حيث يوجد موظفون بناء على توصية إدارة السلامة والأمن في كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل تعزيز أمن البعثة.
    Un montant de 3 184 300 dollars est demandé pour le Département de la sûreté et de la sécurité au titre du compte d'appui pour la période 2007-2008, soit une augmentation de 918 400 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2006-2007. UN 167 - يُطلب اعتماد بمبلغ 300 184 3 دولار لإدارة شؤون السلامة والأمن في إطار حساب الدعم للفترة 2007-2008، مما يمثل زيادة قدرها 400 918 دولار عن الاعتماد الذي أقر للفترة 2006-2007.
    c) Capacité opérationnelle sur le terrain : déploiement accru de responsables de la sécurité sur le terrain; mise en place, sur le terrain, de moyens d'évaluation des menaces et des risques et d'analyse des conditions de sécurité, et coordination accrue entre les services de la sûreté et de la sécurité au niveau mondial. UN (ج) قدرة العمليات الميدانية: زيادة انتشار الموظفين الميدانيين؛ إنشاء قدرات لتقييم التهديدات والمخاطر وتحليل المعلومات الأمنية في الميدان، وزيادة تنسيق خدمات السلامة والأمن في جميع أرجاء العالم.
    C. Coopération avec les autres missions de la région Le Chef du service de sécurité de la Force continuera à se tenir en contact avec ses homologues des autres entités des Nations Unies présentes dans la région, notamment la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et le Département de la sûreté et de la sécurité au Liban, afin d'assurer la coordination des activités liées à la sécurité. UN 14 - سيواصل كبير ضباط الأمن في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، التنسيق والتواصل، على نحو منتظم، مع كبار ضباط الأمن في كيانات الأمم المتحدة في المنطقة، بما فيها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارة السلامة والأمن في لبنان، بشأن المسائل المتصلة بالأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus