"la sûreté et de la sécurité et" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة والأمن
        
    • والسلامة واﻷمن
        
    Adoption d'une politique de partage des données entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de l'informatique UN وضعت سياسة لتبادل البيانات بصورة مأمونة بين إدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Rapports sur le Département de la sûreté et de la sécurité et sur le recours à la sécurité privée UN التقريران المتعلقان بإدارة شؤون السلامة والأمن والاستعانة بالأمن الخاص
    Les programmes de coopération technique jouent déjà un rôle important dans le renforcement de la sûreté et de la sécurité, et ils s'avèrent des instruments utiles à cet égard. UN وتؤدي بالفعل برامج التعاون التقني دورا هاما في تحديث السلامة والأمن. وستكون أيضا أدوات قيّمة في هذا السياق.
    Il espère que le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau des ressources humaines collaboreront en vue de trouver une solution aux problèmes qui se sont posés. UN وقال إنه يثق بأن إدارة السلامة والأمن ومكتب إدارة الموارد البشرية سيعملان معا على حل المشكلات الناشئة.
    Représentants des Ministères de la défense, du renseignement, des minéraux et de l'énergie, de la sûreté et de la sécurité et du commerce et de l'industrie UN مدير قسم الشؤون السياسية واﻷمنية لﻷمم المتحدة، وزارة الخارجية وممثلون عن وزارات الدفاع والمخابرات والمناجم والطاقة والسلامة واﻷمن والتجارة والصناعة
    La délégation kényane note avec satisfaction l'excellente coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix. UN ويرحب وفده بالتعاون الممتاز بين إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité et l'AMISOM commenceraient immédiatement à définir la conception générale d'un tel arrangement. UN وستبدأ إدارة شؤون السلامة والأمن وبعثة الاتحاد الأفريقي العمل فورا على صياغة مفهوم العمليات من أجل هذا الترتيب.
    Le cycle du programme a été mené à bien, sous la conduite du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département de la gestion. UN وأضاف أن الدورة البرنامجية اكتملت بقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية.
    Par ailleurs, le Bureau juge adéquate la coordination entre le Département de la sûreté et de la sécurité et les autres entités du Secrétariat. UN وأشارت إلى أن التنسيق قائم بدرجة كافية بين إدارة شؤون السلامة والأمن وغيرها من الإدارات.
    Formation des formateurs dispensée par le Département de la sûreté et de la sécurité et par les Services de sûreté et de sécurité UN تدريب المدربين في إدارة السلامة والأمن: قسم الأمن والسلامة
    Un poste de chef du service de sécurité supprimé du fait que les fonctions s'y rattachant seront transférées au Département de la sûreté et de la sécurité et qu'elles seront financées par le PNUD UN ألغيت وظيفة كبير مسؤولي أمن حيث أحيلت مهامها إلى إدارة السلامة والأمن التي سيمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le projet a été approuvé par le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'appui aux missions. UN وقد وافق على المشروع كل من إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport un organigramme du Département de la sûreté et de la sécurité et du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير هيكلا تنظيميا لإدارة شؤون السلامة والأمن ولنظام إدارة الأمن.
    L'Administration en a aussitôt informé le Département de la sûreté et de la sécurité et le BSCI, ainsi que les autorités locales. UN فقامت الإدارة فورا بإبلاغ إدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والسلطات المحلية.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de l'informatique et des communications ont prodigué des conseils techniques de haut niveau sur les spécifications fonctionnelles détaillées requises pour le bâtiment dans les domaines de la sécurité ainsi que de l'informatique et des communications. UN وتقدم إدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مشورة خبراء رفيعي المستوى بشأن الاحتياجات الوظيفية المفصلة للمرفق في مجالات الأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il a aussi expliqué que les travaux de rénovation risquaient d'entraîner une augmentation temporaire des effectifs et des dépenses de fonctionnement dans certains services de l'Organisation qui appuyaient l'exécution du plan, comme le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de la gestion. UN وشُرح أيضا أن أعمال التجديد قد تتطلب زيادات مؤقتة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل في أجزاء المنظمة التي تدعم أنشطة التشييد بوجه خاص، مثل إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية.
    Pour liquider le stock restant de 2 600 rations de combat, 1 500 rations ont été données au Département de la sûreté et de la sécurité et 1 100 à des organismes caritatifs locaux. UN جرى التخلص من الرصيد المتبقي المتمثل في 600 2 حصة إعاشة ميدانية عن طريق منح 500 1 حصة إعاشة إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن ومنح 100 1 حصة إعاشة إلى الجمعيات الخيرية المحلية
    Ces pratiques optimales internationales sont complétées par les ressources internes et des modules de formation de l'ONU, fournis par le Groupe de gestion du stress traumatique du Département de la sûreté et de la sécurité et par le Bureau du Conseiller du personnel. UN وأفضل الممارسات الدولية هذه تكملها الموارد الداخلية للأمم المتحدة، وتقدم المواد التدريبية من خلال وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة التابعة لإدارة السلامة والأمن ومكتب مستشار الموظفين.
    Du matériel du Bureau intégré a également été transféré au Département de la sûreté et de la sécurité et au Haut-Commissariat aux droits de l'homme en Sierra Leone afin de renforcer les mécanismes de sécurité et d'assurer la poursuite des activités en faveur des droits de l'homme. UN ونقلت أيضا أصول مكتب بناء السلام إلى إدارة شؤون السلامة والأمن ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سيراليون بهدف تعزيز الترتيبات الأمنية وكفالة استمرار الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ces activités étaient destinées aux magistrats, aux juges, aux procureurs, aux membres de la Commission du droit et à d'autres fonctionnaires du Ministère, ainsi qu'aux parlementaires, aux fonctionnaires des Ministères des affaires sociales, de la sûreté et de la sécurité et de la santé et aux ONG intéressées. UN واستهدفت حلقات العمل القضاة الجزئيين وقضاة المحاكم ووكلاء النيابة وأعضاء لجنة القانون في جنوب أفريقيا وغيرهم من الموظفين من داخل الوزارة، باﻹضافة إلى البرلمانيين وموظفي وزارات الرعاية والسلامة واﻷمن والصحة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus