"la sûreté et de la sécurité nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • السلامة والأمن النوويين
        
    • السلامة النووية والأمن النووي
        
    • الأمان والأمن النوويين
        
    • بالسلامة والأمن النوويين
        
    • والسلامة النووية والأمن النووي
        
    • والسلامة والأمن النوويين
        
    • للسلامة والأمن النوويين
        
    • الأمن والسلامة النوويين
        
    La Thaïlande, qui envisage de lancer un programme de développement de l'énergie nucléaire, souligne l'importance de la sûreté et de la sécurité nucléaires pour maintenir la confiance du public. UN وتايلند، التي تنظر في إطلاق برنامج للطاقة النووية، تؤكد على أهمية السلامة والأمن النوويين الضروريين لكفالة ثقة الجمهور.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Depuis le drame, l'Ukraine est devenue un chef de file mondial dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومنذ وقوع المأساة، أصبحت أوكرانيا بلدا رائدا على الصعيد العالمي في مجال السلامة والأمن النوويين.
    194. Les Ministres ont reconnu que la responsabilité première de la sûreté et de la sécurité nucléaires incombait aux États à titre individuel. UN 194- وأقرّ الوزراء بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة النووية والأمن النووي تقع على عاتق كل دولة بمفردها.
    Au titre de l'instrument d'aide de préadhésion, l'Union européenne fournit une assistance dans les domaines de la sûreté et de la sécurité nucléaires et finance des projets visant à répondre aux besoins de pays candidats ou candidats potentiels à l'adhésion. UN 5 - في إطار أداة المساعدة قبل الانضمام، يقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة في مجالي الأمان والأمن النوويين ويدعم مشاريع محددة لتلبية احتياجات البلدان المرشحة والبلدان المحتمل ترشحها للانضمام.
    Il reconnaît que la responsabilité première de la sûreté et de la sécurité nucléaires incombe à chaque État. UN وتسلم بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Les sujets abordés reflétaient à la fois les compétences considérables de l'Ukraine et ses besoins en matière de diffusion des connaissances et de formation dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN وعكست مواضيعها خبرة أوكرانيا الكبيرة واحتياجاتها في ما يتعلق بنشر المعرفة والتدريب في ميدان السلامة والأمن النوويين.
    Étant donné les risques que présentent les installations nucléaires, l'Autriche attache la plus grande importance aux efforts internationaux visant à harmoniser et à renforcer graduellement tous les aspects de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ونظرا للأخطار الجسيمة التي تمثلها المنشآت النووية، تولي النمسا أهمية فائقة للجهود الدولية الرامية إلى مواءمة جميع جوانب السلامة والأمن النوويين والعمل على تعزيز هذه الجوانب باطراد.
    Étant donné les risques que présentent les installations nucléaires, l'Autriche attache la plus grande importance aux efforts internationaux visant à harmoniser et à renforcer graduellement tous les aspects de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ونظرا للأخطار الجسيمة التي تمثلها المنشآت النووية، تولي النمسا أهمية فائقة للجهود الدولية الرامية إلى مواءمة جميع جوانب السلامة والأمن النوويين والعمل على تعزيز هذه الجوانب باطراد.
    S'agissant maintenant de la sûreté et de la sécurité nucléaires, une très nette amélioration des indicateurs de performance en matière de sécurité a été constatée dans l'industrie nucléaire depuis la catastrophe de Chernobyl, il y a près de 25 ans. UN أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما.
    En collaboration avec l'Agence, l'Afrique du Sud accueillera également la Conférence internationale sur l'efficacité des systèmes de régulation nucléaire, sur le thème < < Continuer de renforcer le régime mondial de la sûreté et de la sécurité nucléaires > > . UN وبالتعاون مع الوكالة، سيستضيف جنوب أفريقيا أيضاً المؤتمر الدولي المعني بالنظم التنظيمية النووية الفعالة: للمزيد من تعزيز نظام السلامة والأمن النوويين العالميين.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité nucléaires de l'AIEA est l'instance la mieux placée pour aider ces pays à se conformer aux normes de sûreté nécessaires. UN ولإدارة السلامة النووية والأمن النووي التابعة للوكالة دور محوري تؤديه في مساعدة هذه البلدان على تحقيق معايير السلامة الضرورية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu que la responsabilité première de la sûreté et de la sécurité nucléaires incombait aux États individuels. UN 194 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة النووية والأمن النووي يقع على الدول بمفردها.
    Au titre de l'instrument d'aide de préadhésion, l'Union européenne fournit une assistance dans les domaines de la sûreté et de la sécurité nucléaires et finance des projets visant à répondre aux besoins de pays candidats ou candidats potentiels à l'adhésion. UN 5 - في إطار أداة المساعدة قبل الانضمام، يقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة في مجالي الأمان والأمن النوويين ويدعم مشاريع محددة لتلبية احتياجات البلدان المرشحة والبلدان المحتمل ترشحها للانضمام.
    C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    Tout en saluant ces initiatives, le Canada souligne que tous les programmes nucléaires devraient être assortis d'engagements fermes en faveur de la non-prolifération, de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ونحن إذ نرحب بهذه المبادرات، نشير إلى أن جميع برامج الطاقة النووية ينبغي أن تكون مصحوبة بأقوى الالتزامات بشأن عدم الانتشار النووي والسلامة النووية والأمن النووي.
    Les défis qui se posent aujourd'hui au monde dans les domaines de la non-prolifération ainsi que de la sûreté et de la sécurité nucléaires sont en effet majeurs. UN والتحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجالات عدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين تحديات جسام فعلا.
    Cette Conférence mettra, entre autres, l'accent sur la responsabilité qui incombe aux régulateurs, aux opérateurs et aux fournisseurs de préserver la sûreté et la sécurité des infrastructures nucléaires à l'échelle mondiale et de promouvoir une culture de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN وسيؤكد هذا المؤتمر، بين أمور أخرى، المسؤولية التي يجب أن يتشارك فيها المنظِّمون والمشغِّلون والبائعون جميعاً لصيانة البُنى الأساسية والثقافة الفعالة للسلامة والأمن النوويين العالميين.
    Nous affirmons également qu'il faut maintenir, pour les situations d'urgence, un état de préparation et des capacités d'intervention et d'atténuation efficaces tant sur les plans de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ونؤكد أيضاً على ضرورة الحفاظ على قدرات فعالة في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها والتخفيف من آثارها على نحو يعالج الأمن والسلامة النوويين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus