"la sœur" - Traduction Français en Arabe

    • أخت
        
    • شقيقة
        
    • الأخت
        
    • اخت
        
    • وأخته
        
    • الشقيقة
        
    • أخته
        
    • أختُ
        
    • أختا
        
    • قوانينها بأثر رجعي متيحة
        
    • كانت شقيقته
        
    • أختها
        
    • إلى شقيقته
        
    • الاخت
        
    • والأخت
        
    Zina Aber, la sœur de l'auteur, a entrepris plusieurs démarches pour retrouver son frère. UN وقامت زينة عابر، أخت صاحب البلاغ، بعدة مساعي من أجل العثور على أخيها.
    Il croient que Ronnie a tué la sœur de Chuck ! Open Subtitles أنهم مقتنعين بأن روني هو من قتل أخت تشاك
    On a été invités à faire du ski. Dans le chalet de la sœur de Rachel. Open Subtitles نحن قد دعينا لكى نذهب للتزحلق أنت تعلم , كابينة أخت رايتشل ؟
    Une employée à été touchée C'était la sœur de Pemberton. Open Subtitles حصلت على كاتب النار. كانت شقيقة بيمبرتون ل.
    Elle a tout fait pour éviter que cela arrive à la sœur d'une autre. Open Subtitles وبذلت كل ما بوسعها لتمنع تكرار ذلك مع شقيقة أحد آخر.
    Doutez-vous qu'il puisse trouver la sœur qu'il vous manque ? Open Subtitles أتشكّين بقدرته على إيجاد الأخت التي تبحثين عنها؟
    Les autorités ont clairement fait savoir que la sœur avait été expulsée parce qu'elle hébergeait l'auteur. UN وذكرت سلطات الدولة بوضوح أن طرد أخت صاحبة البلاغ من مسكنها يتعلق باستضافتها لصاحبة البلاغ.
    Il note également que la requête en habeas corpus présentée par la sœur de l'auteur ne contenait aucune mention d'actes de torture. UN وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب.
    Lorsque c'est la femme qui décède, son mari, au nom de la solidarité familiale, peut prendre pour épouse la sœur de sa femme défunte. UN وعندما تتوفى المرأة، فإنه يمكن لزوجها، باسم التضامن الأسري، أن يتزوج من أخت زوجته المتوفاة.
    Elle rappelle qu'elle est la sœur de la mère de M. Rastorguev. UN وتذكِّر بأنها أخت لوالدة السيد راستورغيف.
    Les Janjaouid ont tué la sœur de mon oncle et ont tiré dans l'épaule droite et dans la jambe droite de mon oncle. UN وقتل الجنجويد أخت عمي وأطلقوا الرصاص على عمي فأصابوه في كتفه اليمنى وساقه اليمنى.
    L'ordre d'internement a été délivré sur demande de la sœur de l'auteur et à la suite d'une audience au cours de laquelle un expertpsychiatre a témoigné. UN وقد صدر الأمر بالإيداع بناءً على طلب أخت صاحبة البلاغ وبعد جلسة استماع قدم فيها خبير في الطب النفساني شهادته.
    Mais je vais rentrer, réfléchir un peu, et dire à la sœur de ma femme d'ignorer tous mes emails. Open Subtitles ولكني عائد إلى المنزل لأقوم ببعض التفكير، وأخبر شقيقة زوجتي بأن تتجاهل كل رسائلي الإلكترونية
    Vite ! Je veux pas qu'on tue la sœur d'Abby ! On y va ! Open Subtitles ضعها على السرير المتنقل لا أريدهم أن ينهوا حياة شقيقة آبي الصغرى
    L'agent ERAR a également examiné les trois lettres provenant de la sœur, l'oncle et l'époux de l'auteur. UN ونظر هذا الموظف أيضاً في الرسائل الثلاث الواردة من شقيقة صاحبة البلاغ وعمها وزوجها.
    Par la suite, la sœur du requérant a milité dans une organisation de l'opposition œuvrant pour les familles des martyrs. UN وبعد ذلك، أصبحت شقيقة صاحب الشكوى ناشطة في إحدى منظمات المعارضة التي تعمل من أجل أقرباء الشهداء.
    Si la sœur Supérieure avait été là, on était fichus! Open Subtitles لو كانت الأخت العليا موجودة، لكنا قد غرقنا
    Tu es la sœur que je n'ai jamais pu torturer. Open Subtitles أنت فقط الأخت أنا مَا وَصلتُ إلى التعذيبِ.
    Clara, la sœur d'Henry et Charles, est morte de cancer adolescente. Open Subtitles كلارا اخت تشارلز وهنري ماتت بالسرطان في مراهقتها.
    Le Comité note également que la mère et la sœur n'ont pas été déracinées et sont restées dans leur environnement familial, qui était établi en Australie. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن والدة صاحب البلاغ وأخته لم تجتثا من بيئة حياتهما الأسرية القائمة في أستراليا.
    la sœur décédée de l'auteure, Lyudmila Golosubina UN الشخص المدعى أنه ضحية: الشقيقة المتوفاة لصاحبة البلاغ، ليودميلا غولوسوبينا
    Les conditions d'âge, de fréquentation scolaire et d'invalidité sont les mêmes pour le frère ou la sœur que pour l'enfant visé à l'alinéa iii) c. ci-dessus. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    Vous vous rappelez de Megan, la sœur de Leslie. Open Subtitles هل تتذكرون "ميغان" يا رفاق؟ "إنَّها أختُ "ليزلي
    2) Un membre de la famille d’un mineur ou d’une personne vulnérable, âgé de 18 ans au moins et qui n’est pas lui-même vulnérable et compte parmi les personnes suivantes : le conjoint du père ou de la mère, le grand-père ou la grand-mère, un descendant, la sœur ou le frère, le beau-frère ou la belle-sœur par mariage, l’oncle ou la tante; UN " (2) أفراد أسرة القاصر أو الشخص العاجز ممن بلغوا السن الثامنة عشرة على الأقل وليسوا من الأشخاص العاجزين وممن يكونون إما زوجا لقريب أو جدة أو جدا، أو فرعا من الفروع أو أختا أو أخا، أو نسيبا أو نسيبة بالزواج، أو خالا أو عما أو خالة أو عمة؛
    L'État partie a fait savoir qu'il n'avait pas réussi à contacter la sœur de l'auteur et que celui-ci n'avait pas engagé de procédure pour obtenir une indemnisation. UN وذكرت الدولة الطرف أنها عدلت قوانينها بأثر رجعي متيحة بذلك سبيل انتصاف مرضياً لصاحب البلاغ.
    Le Tribunal n'a pas contesté que la sœur du premier auteur ait été victime d'un meurtre mais il a relevé que ni le motif du meurtre ni l'identité du meurtrier n'étaient connus. UN وإذا كانت المحكمة قبلت بأن أختها قد اغتيلت، فإنها خلصت إلى أنه لم يُعرف لا الباعث على القتل ولا هوية القاتل.
    Est-ce que la sœur t'a donné des informations, n'importe quoi qui pourrait servir ? Open Subtitles ،هل أعطتكَ الاخت أي معلومات أي شيء يمكننا أستخدامهُ؟
    Le frère et la sœur étaient respectivement âgés de 22 et 13 ans au moment de leur arrestation. UN وكان عمر الأخ 22 عاماً والأخت 13 عاماً يوم اعتقالهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus