Réduire la saisie de données faisant double emploi. | UN | والحد من إدخال البيانات الزائدة عن الحاجة. |
Réduire la saisie de données faisant double emploi. | UN | والحد من إدخال البيانات الزائدة عن الحاجة. |
1 fonctionnaire chargé des signalements a été recruté et deux fonctionnaires ont été formés à la saisie de données et au suivi des dossiers. | UN | وعُيّن موظف إبلاغ. ودُرب اثنان من الموظفين على إدخال البيانات ورصد القضايا. |
À l'instar du Secrétariat de l'ONU, l'UNICEF a accusé un retard de plus de six mois dans la saisie de données portant sur une période de cinq ans. | UN | ومثلما حدث في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، صادفت المنظمة تأخيرات وصلت الى أكثر من ستة أشهر في إدخال بيانات تاريخية تغطي خمس سنوات. |
Cette opération a mis en relief les très graves lacunes que comportait le système antérieur, dont la saisie de données erronées; des valeurs artificiellement gonflées du fait que des opérations avaient été comptabilisées en monnaie locale et non pas en dollars des États-Unis; des erreurs dans le taux d'amortissement appliqué dans la base de données; et le double comptage de la liquidation des mêmes biens dans des bureaux différents. | UN | وأبرزت هذه العملية أوجه قصور عميقة في النظام القديم، ومنها إدخال بيانات خاطئة؛ وقيم مضخمة بسبب القيود المسجلة بالعملات المحلية بدلا من دولارات الولايات المتحدة؛ وأخطاء في معدل الاستهلاك التي تطبقها قاعدة البيانات؛ والازدواجية في التصرف في الأصول ذاتها في مواقع مختلفة. |
Il convient d’envisager la traduction de l’interface Internet dans le plus grand nombre de langues possible, de manière à encourager la saisie de données; | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لترجمة مدخلات البيانات المباشرة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات من أجل التشجيع على إدخال البيانات؛ |
C'est par exemple le cas de Digiport, zone franche industrielle spécialisée dans les services, qui offrait aux femmes des emplois de bureau bien rémunérés dans le secteur de la saisie de données. | UN | ومن الأمثلة ديجيبورت، وهي منطقة لتجهيز الصادرات مخصصة لصناعات الخدمات كانت توفر للنساء وظائف مكتبية ذات أجور جيدة في صناعة إدخال البيانات. |
Les services externalisés sont de différents types, allant des services administratifs de base tels que la saisie de données à des tâches plus complexes exigeant la prise de décisions. | UN | وتتفاوت أنواع الخدمات المتعاقد عليها مع جهات خارجية وتشمل الخدمات الإدارية الأساسية مثل إدخال البيانات وخدمات أكثر تعقيداً تنطوي على اتخاذ القرارات. |
38. L'article 14 ne concerne que les erreurs " de saisie " , c'est-à-dire les erreurs liées à la saisie de données erronées dans les communications échangées avec un système de messagerie automatisé. | UN | 38- يقتصر اهتمام المادة 14 على الأخطاء " في إدخال البيانات " ، أي الأخطاء التي تتعلّق بإدخال البيانات الخاطئة في الخطابات المتبادلة مع نظام رسائل آلي. |
Ces chiffres tiennent compte du temps consacré à la saisie de données sur la période d'affiliation d'anciens fonctionnaires d'organismes des Nations Unies, au rassemblement des documents concernant la cessation de service et les instructions de paiement, ainsi qu'à la reconfiguration et à divers projets confiés au personnel chargé de gérer les prestations. | UN | ويشمل ذلك الوقت المنفق على إدخال البيانات المتصلة بالاشتراكات والوثائق المتعلقة بانتهاء الخدمة وأوامر الدفع للموظفين السابقين في مؤسسات الأمم المتحدة وإعادة الهندسة والمشاريع المتنوعة التي ينفذها موظفو تجهيز الاستحقاقات. |
Il a constaté que 4 des 25 comptes d'accès au système Sun comprenaient des droits d'administrateur et avaient été attribués à deux informaticiens, à un utilisateur et à un administrateur cumulant deux fonctions, à savoir la saisie de données et l'administration de système. | UN | ووجد المجلس أن من بين 25 حساب دخول في نظام Sun هناك أربعة لديها حقوق تشغيل، وأعطي اثنان منها لموظفي تكنولوجيا المعلومات، وواحد لمستعمل تجاري والحساب المتبقي لمدير نظم لديه دور مزدوج هو إدخال البيانات وإدارة النظام. |
23. En septembre 2013, l'ONUDC a organisé, pour les responsables nationaux du Système, un premier atelier au cours duquel ces derniers se sont familiarisés avec la base de données et ont reçu une formation technique à la saisie de données. | UN | ٢٣- وفي أيلول/سبتمبر ٢٠١٣ نظَّم المكتب حلقة العمل الأولى لأصحاب المصلحة لجهات التنسيق المعنية بالنظام الطوعي للإبلاغ، وتم فيها تعريف المشاركين بقاعدة البيانات، وتلقّوا تدريباً تقنيًّا على إدخال البيانات. |
Il peut s'agir d'activités simples à faible valeur ajoutée (la saisie de données, par exemple) ou d'activités plus complexes à forte valeur ajoutée (créations architecturales, analyses financières, recherche et développement, programmation de logiciels, par exemple). | UN | وتشمل مثل هذه المهام التجارية أنشطة بسيطة منخفضة القيمة (مثل إدخال البيانات) أو أكثر تطوراً وذات قيمة مضافة عالية (مثل التصميمات المعمارية، والتحليلات المالية، والبحث والتطوير، وتطوير البرمجيات). |
a) Le titulaire prépare et met en page des documents prêts à la reproduction dans le format requis pour la publication assistée par ordinateur; ses tâches comprennent notamment la saisie de données reçues sous forme d'enregistrements sonores ou prises sous la dictée. | UN | (أ) إصدار وثائق منضدة جاهزة للاستنساخ عن طريق إعداد الوثائق في شكل تصميم نشر مكتبي؛ ويشمل هذا إدخال البيانات من إملاء سمعي أو حي. |
Il semblerait que les femmes soient également très présentes dans le secteur des services financiers internationaux qui connaît un essor rapide, où elles occupent notamment des postes peu qualifiés, comme ceux liés à la saisie de données. | UN | ٠١١ - يبدو أن قطاع الخدمات المالية الدولية السريع النمو يستخدم بدوره نسبة عالية من العاملات. وهذه هي بالتأكيد الحالة بالنسبة للاستخدامات التي لا تحتاج إلى درجة عالية من المهارة في هذا القطاع، مثل إدخال البيانات. |
e) Questions relatives à la base de données. L'utilisation d'une base de données universelle normalisée a présenté des avantages considérables dans deux domaines clefs : une réduction du nombre de bureaux de pays ne présentant pas de rapports; et la diminution de la fréquence d'erreurs dans la saisie de données, les données étant saisies à la source par les bureaux de pays. | UN | (هـ) القضايا المتصلة بقواعد البيانات - حقق استخدام قاعدة بيانات عالمية موحدة مكاسب كبرى في مجالين رئيسيين: تقليل مستوى عدم الإبلاغ؛ والحد من وقوع الأخطاء في إدخال البيانات حيث يجري إدخال المعلومات من المنبع بواسطة المكاتب القطرية. |
Initialement, les activités transférées vers des pays à faible revenu étaient des services informatiques peu qualifiés, tels que la saisie de données et une programmation logicielle de base, activités qui ne nécessitaient que des compétences informatiques rudimentaires et n'impliquaient que des interactions limitées entre clients et fournisseurs. | UN | ففي المراحل الأولية، كان هذا النشاط الذي تم نقله إلى بلدان أدنى دخلاً يتمثل في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات الأساسية، مثل عمليات إدخال البيانات والبرامجيات الأساسية. فكلا هذين النوعين من العمليات لا يتطلب سوى مستويات أساسية من الإلمام باستخدامات الحاسوب والمهارات، كما أنهما لا يتطلبان سوى تفاعل محدود بين الزبائن والموردين. |
d) Un commis à la saisie de données attaché à la Division des finances (pour assurer le contrôle des engagements de dépenses, la saisie des informations comptables, la tenue de l'inventaire et la gestion des documents relatifs à la paie); | UN | (د) كاتب إدخال بيانات واحد لشعبة المالية (وذلك لمراقبة الالتزامات، وإدخال بيانات المحاسبة، وسجلات الجرد وكشوف المرتبات)؛ |
Commis chargé de la saisie de données/approvisionnements | UN | اﻹمداد/كاتب إدخال بيانات |
b) La possibilité que les contrôles internes soient appliqués de façon hétérogène d'un système à l'autre et entre les différents sites, notamment en ce qui concerne la vérification et l'approbation de la saisie de données essentielles; | UN | (ب) عدم الاتساق في تطبيق الضوابط الداخلية في مختلف النظم والمواقع، ولا سيما في ما يتعلق بفحص مدخلات البيانات الأساسية والإذن بها؛ |