"la saison des migrations" - Traduction Français en Arabe

    • موسم الهجرة
        
    • موسم هجرة
        
    Deux cas de violences intercommunautaires ont été signalés pendant la saison des migrations. UN تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة.
    Une augmentation du nombre de retours de Ngok Dinka déplacés a aggravé le risque de conflit en raison de la proximité physique des deux communautés durant la saison des migrations et tout au long de l'année dans des zones, comme la ville d'Abyei, où les deux populations cohabitent. UN وقد أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى تزايد احتمال نشوب نزاع بسبب القرب المادي بين القبيلتين خلال موسم الهجرة وطوال السنة في بعض المناطق، مثل مدينة أبيي، التي تقطنها القبيلتان.
    Un approvisionnement adéquat en eau reste essentiel pour prévenir les conflits intercommunautaires, en particulier durant la saison des migrations. UN 24 - وتظل إمدادات المياه الكافية تشكل عاملا رئيسيا في منع نشوب النزاع القبلي، لا سيما خلال موسم الهجرة.
    1.1.3 Aucun cas de violences intercommunautaires signalé pendant la saison des migrations UN 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة
    Elle a également aidé les autorités locales à renforcer leurs capacités en matière de règlement des différends, pour éviter les affrontements pendant la saison des migrations transfrontières des pasteurs. UN وساعد البعثة أيضاً السلطات المحلية على تنمية القدرات في مجال حل النزاعات من أجل تجنب نشوب الاشتباكات خلال موسم هجرة الرعاة عبر الحدود
    :: Dialogue entre les communautés de pasteurs et d'agriculteurs sur la coexistence pacifique et l'accès partagé aux ressources naturelles, notamment avant et pendant la saison des migrations; UN :: إجراء حوار بين المجتمعات المحلية الزراعية والرعوية في ما يتعلق بالتعايش السلمي والوصول المشترك إلى الموارد الطبيعية، ولا سيما قبل حلول موسم الهجرة وأثناء ذلك الموسم.
    :: Dialogue entre les communautés de pasteurs et d'agriculteurs sur la coexistence pacifique et l'accès partagé aux ressources naturelles, notamment avant et pendant la saison des migrations; UN :: إجراء حوار بين الجماعات الرعوية والزراعية بشأن التعايش السلمي والتشارك في الحصول على الموارد الطبيعية، خصوصاً قبل موسم الهجرة وخلاله.
    Les sources de tensions croissantes sont exacerbées au cours de la saison des migrations par les conflits d'intérêts traditionnels. UN 41 - وتزداد مصادر التوتر خلال موسم الهجرة الذي يؤدي إلى زيادة تضارب المصالح التقليدية.
    La Force a élaboré une stratégie d'atténuation des différends afin de réduire autant que possible le risque d'affrontement entre les deux groupes durant la saison des migrations. UN ووضعت القوة الأمنية المؤقتة استراتيجية للتخفيف من حدة النزاعات، تهدف إلى التقليل من خطر المواجهة بين القبيلتين أثناء موسم الهجرة.
    À cet égard, la principale préoccupation actuellement est que les tensions intercommunautaires significatives qui existaient précédemment du fait des ressources limitées puissent s'exacerber au cours de la saison des migrations. UN وفي ذلك الصدد، فإن الشاغل الرئيسي الآن يتمثل في أن التوترات بين المجتمعات المحلية التي كانت قائمة من قبل حول الموارد المحدودة قد تزداد حدتها خلال موسم الهجرة.
    1.1.3 Aucun cas de violences intercommunautaires signalé durant la saison des migrations UN 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة
    La mise en œuvre de projets à effet rapide dans la zone d'Abyei créera un climat favorable pour la mission et sera particulièrement bénéfique pendant la phase cruciale de consolidation de la paix, au retour des déplacés et durant la saison des migrations. UN وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر عبر أرجاء منطقة أبيي مناخا إيجابيا للبعثة كما سيقدم إسهاما أكبر فعالية خلال المرحلة الحاسمة لتوطيد السلام لدى عودة النازحين داخليا وأثناء موسم الهجرة.
    Lorsque la saison des migrations commencera en novembre 2012, elle déplacera des effectifs vers les zones concernées pour veiller à ce que les migrations se déroulent en toute sécurité. UN ومع بدء موسم الهجرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ستنقل القوة الموارد للمناطق الرئيسية، حسب الاقتضاء، لكفالة الهجرة الآمنة.
    La mise en œuvre de projets à effet rapide dans la zone d'Abyei créera un climat favorable au démarrage de la mission et sera bénéfique pendant la phase cruciale de consolidation de la paix, au retour des déplacés et durant la saison des migrations. UN وسيؤدي تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء منطقة أبيي إلى إيجاد بيئة إيجابية لبدء تشغيل البعثة والمساهمة بفعالية أكبر في المرحلة الحاسمة المتمثلة في تدعيم السلام عند عودة المشردين داخليا وخلال موسم الهجرة.
    :: Fourniture d'un appui au dialogue intercommunautaire, sous forme d'organisation de rencontres hebdomadaires aux niveaux de l'État et du comté et dans les secteurs concernés par les migrations internes et transfrontières, y compris la passation d'accords avant la saison des migrations et des activités de réconciliation et de renforcement de la confiance menées en association avec le PNUD dans les secteurs exposés au risque de violence UN :: دعم الحوار بين المجتمعات المحلية من خلال تنظيم المنتديات الأسبوعية على صعيدي الولايات والمقاطعات وفي المناطق المتضررة من الهجرة الداخلية والهجرة عبر الحدود، بما في ذلك الاتفاقات قبل بداية موسم الهجرة وبشأن المصالحة وبناء الثقة في المناطق المعرضة للعنف بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Un appui a été également dispensé aux autorités aux niveaux des États et des comtés pour renforcer leur rôle en matière de coordination de l'administration, de la sécurité et des dialogues entre les pasteurs migrants des États du Bahr el-Ghazal septentrional, de l'État de l'Unité et de l'État du Haut-Nil, ce qui a grandement contribué à ce que la saison des migrations se déroule en bon ordre. UN وجرى تقديم الدعم أيضا إلى سلطات الولايات والمقاطعات لتعزيز دورها في تنسيق أنشطة الإدارة والأمن والحوار بين جماعات الرُّحَّل في ولايات شمال بحر الغزال والوحدة وأعالي النيل، مما أسهم إلى حد كبير في نجاح موسم الهجرة
    Le Comité consultatif note que dans le projet de budget, la composante 1 est assortie des indicateurs de succès suivants : aucune attaque contre le personnel humanitaire (1.1.2), aucun cas de violences intercommunautaires signalé durant la saison des migrations (1.1.3) et aucune victime d'accidents causés par des mines et des restes explosifs de guerre (1.1.4). UN 35 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة تتضمن، تحت العنصر 1، مؤشرات إنجاز تشير إلى عدم وقوع أي هجمات على الجهات الفاعلة الإنسانية (1-1-2) وعدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة (1-1-3)وعدم سقوط ضحايا من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب (1-1-4).
    Il faut s'attendre à ce que les conditions de sécurité restent précaires au cours de l'exercice 2012/13 du fait des violences intercommunautaires qui risquent d'éclater pendant la saison des migrations, des litiges relatifs à l'utilisation et à la propriété du sol, qui opposent les Ngok Dinka déplacés et les Misseriya, et de la présence de nombreuses armes. UN 9 - ويمكن افتراض أن تظل الحالة الأمنية هشة خلال الفترة 2012/2013 نظرا لاحتمال اندلاع العنف بين القبائل خلال موسم الهجرة واستمرار المنازعات على استخدام الأراضي وحيازتها بين السكان المنتمين إلى قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية ووجود الأسلحة.
    Il faut par ailleurs s'attendre à ce que les conditions de sécurité restent précaires à l'approche de la saison des migrations, compte tenu des litiges qui opposent les communautés Ngok Dinka et Misseriya concernant l'utilisation et la propriété du sol et de la présence de nombreuses armes. UN 19 - ويمكن أيضا افتراض أن تظل الحالة الأمنية هشة في سياق موسم الهجرة المقبل، واستمرار منازعات المجتمعات المحلية المنتمية لقبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية حول استخدام الأراضي وحيازتها، وانتشار الأسلحة على نطاق واسع.
    La composante militaire de la Force a continué de se déployer dans trois secteurs (voir annexe II), vu que depuis le début de la saison des migrations, les éléments de la Force ont quitté les casernes qu'ils occupaient durant la saison des pluies pour rejoindre sept bases opérationnelles temporaires situées à Leu, Tajalei, Marial Achak, Athony, Um Khariet, Noong et Dungoup, afin d'assurer la sécurité le long des voies migratoires. UN 30 - واستمر نشر العنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة في ثلاثة قطاعات (انظر المرفق الثاني). فمع بدء موسم الهجرة ولكي تتمكن القوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة من توفير الأمن، أخلت القوات مواقعـها الحصينة التي قضت فيها موسم الأمطار وانتقلت إلى سبع قواعد مؤقتة للعمليات تقع على طول مسارات الهجرة في كل من اللو، وتاجلي، ومريال أجاك، وأتوني، وأم خرايت، ونونق، ودنغوب.
    La fin de la saison des migrations des groupes nomades en juillet s'est terminée pacifiquement, et l'accord intervenu entre les parties en vue de l'ouverture de zones interdites dans les monts Nouba constitue un motif d'optimisme supplémentaire. UN وانتهى موسم هجرة البدو في تموز/يوليه بسلام، وأعطى اتفاق الطرفين على فتح المناطق المغلقة في جبال النوبة أسبابا أخرى للتفاؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus