Le commissaire Elahi, qui se trouvait également présent à la sortie de la salle d'opérations, a appuyé la position de Saud Aziz. | UN | وأيد مسؤول التنسيق في منطقة إلاهي، الذي كان موجوداً أيضاً خارج غرفة العمليات، موقف رئيس شرطة المدينة سعود عزيز. |
Pouvez-vous tous les deux retourner dans la salle d'attente ? | Open Subtitles | هل يمكنكما الرجوع إلى غرفة الإنتظار، من فضلكما؟ |
J'ai entendu dire qu'au dernier entretien, vous vous êtes évanoui dans la salle d'examen. | Open Subtitles | سمعت انك في اخر مقابلة لك فقدت وعيك في غرفة الامتحان |
Ils le transportent de sa cellule à la salle d'audience. | Open Subtitles | إنهم ينقلونه من غرفة الحبس إلى قاعة المحكمة، |
Voilà la cuisine, la salle d'attente est au bout du couloir si vous vous ennuyez. | Open Subtitles | ها هو المطبخ و غرفة الأنتظار في أخر الممر إذا شعرتي بالملل |
Une canalisation s'est rompue... ça coule dans la salle d'enregistrement. | Open Subtitles | أنبوبة انفجرت و مياة المجاري أغرقت غرفة المشغولات. |
Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. | Open Subtitles | إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ |
Tu gardais la salle d'interrogatoire ce matin, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | كنت تحرس غرفة الإستجواب هذا الصباح، أليس كذلك؟ |
La couronne sera enfermée dans cette mallette, qui elle sera enfermée dans la salle d'interrogatoire. | Open Subtitles | التاج سيكون محفوظ في هذه الحقيبة, والتي بدورها محفوظه في غرفة التحقيق. |
Il y a des commandes étranges qui sont envoyées à l'ordinateur de la salle d'IRM. | Open Subtitles | حسنا، أوامر غريبة يتم أرسالها الى الكومبيوتر في غرفة التصوير بالرنين المغناطيسي. |
La méditation commence dans 20 minutes, dans la salle d'activité. | Open Subtitles | سيبدأ التأمل بعد عشرين دقيقة في غرفة الأنشطة |
On peut toujours se rencontrer dans l'ascenseur, la salle d'appel. | Open Subtitles | يمكننا التقابل في المصعد أو في غرفة الاستراحة |
Dell l'installe dans la salle d'examen, - je vais lui faire une prise de sang. | Open Subtitles | إنها في غرفة الفحص للاستعداد و سأذهب لسحب الدم منها خلال دقائق |
Pourrais-je avoir tout le monde dans la salle d'écriture, svp ? | Open Subtitles | هل لي أن أجتمع بالجميع في غرفة الكتاب رجاءً؟ |
Des matériaux isolants dans la salle d'isolation évitent le transfert de l'entité à une autre personne. | Open Subtitles | غرفة العزل بطنت بمادة عازلة لمنع الكيان من التحويل منه إلى شخص آخر |
On a résolu nos problèmes ici dans la salle d'attente. | Open Subtitles | لقد حلينا مشاكلنا أثناء جلوسنا في غرفة الأنتظار |
Ça transmet les images de la salle d'interrogatoire depuis plus de - 24 heures. | Open Subtitles | وكان يبث بشكل رقمي تصوير غرفة إستجوابنا لأكثر من 24 ساعة. |
Si vous voulez attendre dans la salle d'attente, ça serait mieux. | Open Subtitles | هلّا سمحتوا بالإنتظار في غرفة الإنتظار. سأقدر لكم ذلك |
Quelqu'un a semé de la nourriture dans le système d'aération de la salle d'audience. | Open Subtitles | شخص ما ترك أثر الغذاء فى نظام التهوية المؤدى لقاعة المحكمة |
Les inspecteurs disposaient d'une salle, la salle d'inspection, située dans une zone de faible surveillance (voir fig.), où les restrictions étaient minimes et où les inspecteurs étaient en mesure de mener des négociations, de passer en revue des documents, d'établir des rapports et d'analyser des données. | UN | 20 - وتم تزويد المفتشين بـ " موقع للمفتشين " يقع ضمن منطقة ذات إجراءات أمنية مخففة (انظر الشكل 1). والقيود على الأنشطة ضمن هذا المرفق مخففة إلى حد أدنى، ليتاح للمفتشين متابعة المفاوضات، واستعراض الوثائق، وتحرير التقارير، وتحليل البيانات. |
D'après les informations reçues, les autorités l'auraient fait sortir de la salle d'audience par la force et lui auraient fait subir de mauvais traitements. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد. |
M. Kovalev avait en outre été maintenu dans une cage métallique tout au long du procès et des photos de lui derrière les barreaux dans la salle d'audience avaient paru dans la presse locale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتُجز السيد كوفاليف في قفص معدني طوال إجراءات المحاكمة ونُشرت في وسائل الإعلام المطبوعة المحلية صور له وراء قضبان القفص. |
La fille de la salle d'écriture. | Open Subtitles | البنت في غرفةِ الكُتّابَ لخطابِ الجلساتِ المشتركِ. |
Les Pays-Bas se proposent de consacrer à ces locaux une somme de 33 millions d'euros, dont 10 millions pour l'aménagement intérieur, y compris celui de la salle d'audience. | UN | وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة. |
19. Étant donné l'emploi du temps très chargé du Tribunal et le nombre croissant d'affaires prêtes à être jugées, à partir du deuxième trimestre 1997 deux séances seront tenues chaque jour ouvrable dans la salle d'audience, ce qui permettra aux deux Chambres de première instance de siéger simultanément. | UN | ١٩ - وبالنظر الى جدول المحكمة الزمني المثقل والقضايا المتراكمة المتزايدة والجاهزة لعرضها على المحكمة، فسوف تستخدم قاعة المحكمة ابتداء من الربع الثاني من عام ١٩٩٧ لعقد جلستين في كل يوم عمل، ليتاح لدائرتي المحكمة أن تنعقدا في نفس الوقت. |
À New York, la salle d'audience est terminée et opérationnelle. | UN | وفي نيويورك، انتهى إعداد قاعة الجلسات وهي تعمل بشكل جيد. |
Elles se retrouvent donc en position d'infériorité avant même d'avoir mis les pieds dans la salle d'audience. | UN | ولذلك، فإنهم في وضع غير متكافئ ويكونون في مأزق حتى قبل الدخول إلى قاعة المحكمة. |