Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
L'accessibilité physique a été favorisée en rendant les installations de la salle de réunion accessibles en fauteuil roulant. | UN | وعُززت إمكانية الوصول المادي من خلال جعل التسهيلات الموجودة في قاعة الاجتماعات ملائمة للكراسي المتحركة. |
Là, c'est le hangar à outils, là, la salle de réunion et là, le dortoir. | Open Subtitles | كوخ التخزين هناك. هناك غرفة الاجتماع ، وهذا هو المهجع. |
Des codes QR seront affichés dans la salle de réunion pour faciliter l'accès aux documents en ligne. | UN | كما إن رموز QuickRead متوفرة في قاعة الاجتماع لتسهيل الحصول على الوثائق عن طريق الإنترنت. |
Vous pouvez vous diriger tous ensemble vers la salle de réunion. | Open Subtitles | إن تفضلتم بالتقدم في صفٍ واحد إلى غرفة الإجتماعات |
L'idée de ménager à la société civile la possibilité de mettre des documents à disposition à l'extérieur de la salle de réunion de la Conférence n'a soulevé aucune objection. | UN | ولم تثرَ اعتراضات على اقتراح يدعو إلى تسهيل الأمر على المجتمع المدني بإتاحة الوثائق خارج غرفة اجتماع المؤتمر. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Les réunions d'information auront lieu à l'issue des consultations dans la salle de réunion du Mouvement des pays non alignés. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Leona Lansing veut me voir à 10 h, dans la salle de réunion du 40e. | Open Subtitles | ليونا لانسينج تود أن تراني الساعة 10: 00 صباحًا في قاعة الاجتماعات في الدور الأربعين. |
La deuxième lecture a été effectuée sur la base des articles déjà rédigés, accompagnés des propositions et des modifications soumises par les délégations, qui avaient été présentés dans un document et projetés sur écran dans la salle de réunion, puis actualisés à nouveau au cours des débats. | UN | وانطلقت القراءة الثانية من المواد الأصلية، إلى جانب الاقتراحات والتعديلات التي قدمتها الوفود وجمعت وعرضت على الشاشة في قاعة الاجتماعات وأدخل عليها المزيد من التحديثات خلال الاجتماع. |
Pour améliorer l'accessibilité, la possibilité devrait être envisagée de montrer les débats sur un moniteur de télévision en dehors de la salle de réunion. | UN | 27 - وبغية تعزيز النفاذ، ينبغي النظر في إمكانية عرض وقائع الدورة على جهاز بث تليفزيوني داخلي خارج قاعة الاجتماعات. |
Les membres de la Commission sont nettement mieux représentés si l'on considère le nombre de représentants inscrits sur les listes, mais aussi et surtout si on considère le nombre de représentants effectivement présents dans la salle de réunion et le nombre de ceux qui prennent une part active aux débats. | UN | كما أن ذلك التمثيل يتسم بأنه أفضل فيما يتصل بعدد الممثلين المسجلين بل أفضل حالا من ذلك من حيث الوجود الفعلي في غرفة الاجتماع والمشاركة النشطة. |
Il convient de souligner que la représentation est nettement plus large si l'on considère le nombre de représentants inscrits sur les listes, mais aussi et surtout si l'on considère le nombre de représentants effectivement présents dans la salle de réunion et le nombre de ceux qui prennent une part active au débat. | UN | وتمكن اﻹشارة إلى أن التمثيل لا يزال أفضل بكثير فيما يتعلق بعدد الممثلين المسجلين، وأفضل بدرجة أكبر فيما يتعلق بالوجود الفعلي في غرفة الاجتماع والمشاركة النشطة. |
Le Président appelle l'attention des membres du Comité sur le document de travail de travail no 2, qui a été distribué dans la salle de réunion par le Secrétariat, en anglais seulement. | UN | 7 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى ورقة العمل رقم 2 التي وزعتها الأمانة العامة في غرفة الاجتماع بالإنكليزية فقط. |
Des intervenants ont demandé que l'enregistrement vidéo de l'incident soit projeté dans la salle de réunion. | UN | وقُدمت أيضا طلبات لبث شريط الفيديو، الذي يسجل الحادث، داخل قاعة الاجتماع. |
Aucun document n'est distribué dans la salle de réunion. | UN | ولا توزع أي نسخة في قاعة الاجتماع. |
Discutons dans la salle de réunion. | Open Subtitles | لا شيء علينا أن نقوم بالمقابلات في غرفة الإجتماعات |
L'idée de ménager à la société civile la possibilité de mettre des documents à disposition à l'extérieur de la salle de réunion de la Conférence n'a soulevé aucune objection. | UN | ولم تثرَ اعتراضات على اقتراح يدعو إلى تسهيل الأمر على المجتمع المدني بإتاحة الوثائق خارج غرفة اجتماع المؤتمر. |
la salle de réunion à l'étage commercial est appelé Bara... rose. | Open Subtitles | قاعة الإجتماعات في طابق التجارة تدعى ( بارا روز) |
Est-ce que vous ne faites pas la sieste tous les jours dans la salle de réunion ? | Open Subtitles | هيا .الا تاخذ دائما قيلولة كل يوم في قاعة المؤتمرات ؟ |
On ne déjeune pas dans la salle de réunion, Chad. | Open Subtitles | تناول الغداء ممنوع في غرفة المؤتمرات يا (تشاد) |
Il est dans la salle de réunion. Avec Mike, il discute avec l'attaché de presse. | Open Subtitles | الى غرفه المؤتمرات ، سوف يقابل هو و "مايك" وكيل الدعايه من اجل الليله |