"la santé dans le monde" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة في العالم
        
    • الحالة الصحية في العالم
        
    • بالصحة في العالم
        
    • بالصحة العالمية
        
    • والصحة العالمية
        
    • الصحة على الصعيد العالمي
        
    • الصحي في العالم
        
    • في الصحة العالمية
        
    • أجل الصحة العالمية
        
    • والصحة على الصعيد العالمي
        
    • بالصحة على الصعيد العالمي
        
    L'enquête sur la santé dans le monde réalisée par l'OMS comprend des données de base détaillées sur la santé des populations et sur les résultats obtenus grâce aux investissements consacrés aux systèmes de santé. UN وإن الدراسة الاستقصائية عن الصحة في العالم التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تجمع معلومات مرجعية شاملة عن صحة السكان وعن النتائج التي أفضى إليها الاستثمار في النظم الصحية وعمل هذه النظم.
    Des milliardaires américains financent personnellement des activités en faveur du développement et de la santé dans le monde. UN ويمول أثرياء الولايات المتحدة الأمريكية شخصيا التنمية و أنشطة الصحة في العالم.
    Le rapport du Groupe d'experts scientifiques indépendants (GESI) traite également des méthodes utilisées pour obtenir les données, et notamment pour établir le Rapport sur la santé dans le monde. UN وتناول الاستعراض أيضا النهج المستخدمة للحصول على بيانات، بما في ذلك دراسة الحالة الصحية في العالم.
    Selon le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, le sida est désormais la maladie infectieuse qui, dans le monde, fait le plus de morts, étant plus meurtrière encore que la tuberculose. UN ووفقا لتقرير الحالة الصحية في العالم لعام ٩٩٩١، فإن اﻹيدز هو أشد اﻷمراض المعدية فتكا في العالــم، إذ أهلك من البشر أكثر مما أهلكه حتى مرض السل.
    Le Rapport sur la santé dans le monde de 2010 aborde à juste titre les questions des financements novateurs et de l'assurance médicale. UN لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي.
    Le Rapport sur la santé dans le monde 2010 a porté essentiellement sur l’étude de modalités de financement pour parvenir à la couverture sanitaire universelle et, en 2013, l’accent a été mis sur la recherche dans ce domaine. UN وركز التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 على إيجاد حلول بديلة للتمويل تحقيقا للتغطية الصحية للجميع، وفي عام 2013، تم أيضا تسليط الضوء على البحوث بشأن التغطية الصحية للجميع.
    Forum technique : conclusions et propositions du Séminaire sur la santé dans le monde UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الحلقة الدراسية المتعلقة بالصحة العالمية
    Dans l'horizon immédiat, j'en vois quatre : le changement climatique, la lutte contre le terrorisme, le désarmement et la non-prolifération et la santé dans le monde. UN وعندما أنظر في الأفق القريب، أرى أربع مسائل مصنفة في هذه الفئة من التحديات. تغير المناخ، ومكافحة الإرهاب، ونزع السلاح وعدم الانتشار، والصحة العالمية.
    Par habitant, il s'agit du plus faible taux de dépenses publiques pour la santé dans le monde. UN ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم.
    L'Allemagne est le troisième donateur, et je vais m'employer à faire en sorte qu'elle continue d'appuyer le Fonds et d'encourager les efforts en faveur d'une amélioration marquée de la santé dans le monde. UN وألمانيا هي ثالث أكبر المانحين له وسأعمل على كفالة أن تستمر ألمانيا في دعم الصندوق وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الصحة في العالم على مستوى رفيع.
    La réalisation du droit à la santé dans le monde en développement est donc également tributaire de la disponibilité d'un financement international durable de la santé, qui nécessiterait en définitive un régime obligatoire établi par traité et fondé sur le principe de la solidarité mondiale. UN وعليه، فإن إعمال الحق في الصحة في العالم النامي يعتمد أيضا على توافر التمويل الدولي المستدام للصحة، الذي ينبغي أن يتحقق في نهاية المطاف من خلال نظام إلزامي يستند إلى معاهدات تبرم على أساس مبدأ التضامن العالمي.
    Les institutions de l'ONU s'emploient à améliorer la santé dans le monde et à guérir les malades; à apporter des vivres aux nécessiteux; à établir un pont entre les cultures; à encourager l'éducation et combattre l'ignorance; à offrir l'espoir aux réfugiés, aux personnes déplacées; à aider les victimes des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN فمختلف وكالات اﻷمم المتحدة تعمل على تعزيز الصحة في العالم وترعى المرضى؛ وتمد المحتاجين بالطعام والغذاء؛ وتقيم الجسور بين الثقافات؛ وتنهض بالتعليم وتقهر الجهل؛ وتبعث اﻷمل في حياة اللاجئين والمشردين؛ وتساعد ضحايا الكوارث، سواء كانت كوارث طبيعية أو من صنع اﻹنسان.
    D’après le Rapport sur la santé dans le monde, 1999, la dystocie d’obstacle, les états septiques et les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions figuraient parmi les 10 principales causes de décès et d’invalidité chez les femmes âgées de 15 à 44 ans dans les pays en développement en 1998. UN واستنادا إلى تقرير الحالة الصحية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن الولادة المتعثرة وتعفن الدم واﻹجهاض غير المأمون هي من بين اﻷسباب العشرة الرئيسية للوفاة والعجز بين النساء التي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٤٤ سنة في البلدان النامية في عام ١٩٩٨.
    Quatre années de travaux, de mesure et d'analyse de la charge associée aux grands risques sanitaires ont abouti à la publication du Rapport sur la santé dans le monde, 2002 sur ce thème. UN 18 - وتُوج جهد استغرق أربع سنوات لقياس العبء المرتبط بالمخاطر الرئيسية على الصحة والإبلاغ عنه بنشر تقرير عن الحالة الصحية في العالم لعام 2002 تناول هذا الموضوع.
    L'instrument révisé a alors été prétesté dans 12 pays, de façon que la version définitive utilisée pour l'établissement du Rapport sur la santé dans le monde, dans le cycle actuel, puisse être adoptée. UN وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية.
    Le système éducatif de Singapour était devenu un modèle à suivre ainsi que l'attestaient les organisations internationales et l'Organisation mondiale de la santé dans un rapport spécial consacré à la santé dans le monde. UN وقد أضحى نظامها التعليمي نموذجاً يحتذى، وهو أمر تؤكده منظمات دولية، كما يؤكده تقرير خاص يتعلق بالصحة في العالم أصدرته منظمة الصحة العالمية.
    Le Rapport sur la santé dans le monde décrit certains moyens qui permettraient d'améliorer la santé à l'aide des ressources disponibles et d'autres moyens novateurs de nature à mobiliser plus de fonds en faveur de la santé. UN ويبين التقرير الخاص بالصحة في العالم بعض الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق المزيد من الصحة باستخدام الموارد المتاحة، ويتطرق كذلك إلى الأساليب المبتكرة التي يمكن انتهاجها لحشد المزيد من الموارد من أجل الصحة.
    XXIV. Conclusions et propositions du Séminaire sur la santé dans le monde UN رابع وعشرين - استنتاجات واقتراحات الحلقة الدراسية المتعلقة بالصحة العالمية
    Le Bureau de l'USAID pour la santé dans le monde s'occupe aussi des pratiques traditionnelles d'excision des organes génitaux des filles et des mariages d'enfants. UN كما يتصدى المكتب المعني بالصحة العالمية التابع للوكالة للممارسات التقليدية المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الأطفال.
    Le changement climatique, la santé dans le monde, la lutte contre le terrorisme et le désarmement doivent en effet faire l'objet d'une attention particulière de la part de l'Organisation des Nations Unies. UN إن تغير المناخ والصحة العالمية ومكافحة الإرهاب ونزع السلاح هي مواضيع يجب أن تكون في الواقع ذات أهمية خاصة للأمم المتحدة.
    De la croissance économique à la sécurité alimentaire et de la protection environnementale aux questions relatives à la santé dans le monde, ces questions se chevauchent. UN إذ هناك تداخل بين العناصر الممتدة من النمو الاقتصادي إلى الأمن الغذائي، ومن الحماية البيئية إلى الصحة على الصعيد العالمي.
    Mme Neira a insisté sur le rôle de la prévention des pathologies, constatant que 97 % des dépenses du secteur de la santé dans le monde étaient consacrés aux soins et aux traitements des patients déjà atteints. UN فشددت السيدة نيرا على دور الوقاية من الأمراض، مشيرة إلى أن 97 في المائة من مصروفات القطاع الصحي في العالم تذهب إلى رعاية ومعالجة المرضى الذين يعانون بالفعل من العلة.
    Ce sont là des domaines qui traduisent certaines des inégalités les plus criantes de la santé dans le monde. UN وهذه مجالات تعكس بعض أبرز أوجه الإجحاف في الصحة العالمية.
    c) Séminaire sur les techniques et la recherche spatiales au service la santé dans le monde, organisé par le Japon et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS); UN (ج) حلقة دراسية عن " الفضاء والتنمية المستدامة: تكنولوجيا وأبحاث الفضاء من أجل الصحة العالمية " ، نظَّمتها اليابان ومنظمة الصحة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus